- 阅读权限
- 255
- 注册时间
- 2009-4-27
- UID
- 61861
- 在线时间
- 149 小时
- 最后登录
- 2012-2-2
- 记录
- 0
- 好友
- 24
- 精华
- 3
- 积分
- 3867
       
 - 好友
- 24
- 帖子
- 1653
- 小红花
- 360 朵
- 土豆
- 59748 公斤
- 威望
- 1077
- 精华
- 3
- 粮仓
- 0 公斤
- 积分
- 3867
|
原帖由 wgtsai 于 2009-5-12 09:48 发表 
我正好有一个问题
昨天看到的文章标题叫 puur natuur
为什么不是pure natuur 呢?
natuur 是 de natuur 啊...
说法一:
这里的puur是形容‘自然’的质量和性质的 是‘纯粹’‘纯净‘ 的意思
在形容词用来形容物质质量和性质的时候 不用形容词的变位 此时该形容词有某种副词特点 所以是 puur natuur
类似例句还有:een groot pianist 中文:一位伟大的钢琴家 groot说的不是钢琴家体型大 而是演奏风格 伟大 groot zegt iets over hoe de pianist speelt;
een belangrijk bestuurder 中文:一位重要的领导人 belangrijk说的也不是领导本人 而是说他的职务重要 他在某组织内的功能重要 belangrijk zegt iets over hoe deze bestuurder werkt of fungeert;
说法二:
puur natuur已经成为固定用法 习惯用语 例子: Dat is puur natuur.
Je bent zo mooi, echt puur natuur.
但是: Dit is een product van de pure natuur.
希望你有所得
[ 本帖最后由 Bonbons 于 2009-5-12 20:48 编辑 ] |
-
总评分: 小红花 + 11
查看全部评分
|