荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
本人是荷兰u类大学数学专业本科毕业,但是想读莱顿的chinese study的硕士,有任何可能性么?中文肯定没问题,文化历史也有底子,在语言和知识方面没问题的话,有可能被录取么?还是这个专业不收中国人的?谢谢各位达人阿!

[ 本帖最后由 parsleygoo 于 2010-2-9 16:40 编辑 ]

精彩评论40

parsleygoo  海贼王  2010-2-10 13:11:46 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 tokushade 于 2010-2-9 21:58 发表
会。去年就至少录取了一个北大来的(亲眼见过)。

但私以为单凭native speaker和文化背景不会有什么优势。汉学不是汉语,preferred academic background请参照中国相关历史/思想史/哲学/文学/政治学等的专业级别。 ...


恩我最大的问题,就是我的本科不是相关arts and humanity的,北大的那个肯定是本科是文学类的。
天啊以前谁告诉我Bsc可以任意读文科理科硕士的阿,Ba就只能读文科??! 都是骗人的,现在所有硕士都是严格要求本科是相关专业的。

[ 本帖最后由 parsleygoo 于 2010-2-10 13:13 编辑 ]
parsleygoo  海贼王  2010-2-9 16:46:52 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
sQee  高级海盗  2010-2-9 16:53:34 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
Goodluck..
parsleygoo  海贼王  2010-2-9 17:04:14 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 sQee 于 2010-2-9 16:53 发表
Goodluck..

就是说不可能?!
sQee  高级海盗  2010-2-9 19:52:38 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
我知道的几个当地移民有一两个在莱顿中文系。不是说不可能。
我觉得应该没问题。你学费不少交,你又是很想要学,为什么不收你?
这个选择挺不错的,说不定以后留下来成为莱顿大学中文讲师了。
Jacklau007  见习海盗  2010-2-9 20:10:31 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
  The Sinology Master's program in Leiden does not enroll native Chinese people from either the Mainland or Taiwan.
sophie_tears  四海霸王  2010-2-9 21:53:41 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
更好奇LZ为什么选这个专业
不过 话说 莱顿这个专业 在全球也很响当当了
tokushade  中级海盗  2010-2-9 21:58:15 | 显示全部楼层 来自: 德国
会。去年就至少录取了一个北大来的(亲眼见过)。

但私以为单凭native speaker和文化背景不会有什么优势。汉学不是汉语,preferred academic background请参照中国相关历史/思想史/哲学/文学/政治学等的专业级别。
yiyi0922  四海霸王  2010-2-9 22:20:40 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
这样肯定念得很海皮啊 .....别的不说
cherryfeng  ↗版主↗  2010-2-9 22:23:49 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
机会是有的,不过个人觉得蛮低。老师会考量你的英语,荷语水平,以及申请目的(motivation信 很重要!!)。

莱顿汉学90%学生为荷兰人+华裔(特别是本科第一年),也有少数的美国人,英国人,德国人等,老师则有中国人(英文上课)和荷兰汉学家。某些作业可用英语完成,有些则不然,譬如说古汉语部分,老师会在上课教一些成语(如:刻舟求剑,自相矛盾...),然后,要求学生回去把它写成几百字的荷兰语,解释这个典故(我是用这部分来操练自己的荷语书写能力)。

两年前,我在莱顿修读荷兰语系的时候,有去旁听中文系和日文系的某些课程,很不错,可以较快提高荷语,特别是日文系(如中文系一样会给出一些日语句子,让你翻译成荷兰文。此外,还会看很多日文对话+荷语字幕的卡通片,电影,很..有帮助)。

....................................................................

譬如作业之一"自相矛盾":

在楚國的市場上有個賣武器的小販﹐他的攤子上擺著各式各樣的武器﹐樣式既精美﹐質量又好。不到幾分鐘就吸引了許多對武器有興趣的顧客。

這個小販口才好極了﹐他先拿起一枝長矛﹐向大家說﹕“我手上的長矛是天下最銳利的矛﹐即使是最結實盾也能刺穿。帶著它去打獵﹐一定能滿載而歸。”

當時看熱鬧的人越來越多﹐不過因為價錢太高﹐並沒有人買。於是小販把長矛放下﹐又拿起一面盾﹐對大家說﹕“大家瞧瞧﹐我這面盾是用最好的獸皮做成的。這是世界上最結實的盾﹐任何武器都沒辦法刺穿它。”

大家聽了他的話﹐個個都覺得他賣的武器雖然貴﹐但是如果真的像他說的這麼厲害﹐還是值得買。這時人群裡有個年輕人想了一會兒﹐忽然開口﹕“你剛才說﹐你的矛是最銳利的矛﹐沒有任何東西它刺不穿﹐是嗎﹖”
小販很有信心地說﹕“是啊。”年輕人接著又問﹕“你又說你這面盾是天下最結實的盾﹐沒有任何東西刺得穿﹐對吧﹖”小販得意地說﹕“當然﹐我可沒吹牛。”


“那麼﹐”年輕人說﹕“如果用你手上的矛﹐去刺你手上的盾﹐結果到底會怎麼樣呢﹖”

賣武器的小販回答不了這個問題﹐羞得面紅耳赤﹐一句話也說不出來。大家聽了都覺得年輕人的話有道理﹐紛紛哈哈大笑。

現在“自相矛盾”這句話表示﹐一個人說的話或者行為前後下一致或相反。


老师大致修改后的翻译:


Op de markt van het land Chu was er een verkoper die wapens verkocht. In zijn kraam waren verschillende soorten wapens geplaatst. De modellen waren zowel elegant als goede kwaliteit. Het was nog geen paar minuten tot er al een groot aantal in wapens geïnteresseerde klanten aangetrokken werden.

Deze verkoper was extreem welbespraakt, eerst pakte hij een lange speer, richtte zich tot alle mensen en zei: "De speer die ik in mijn hand heb is de scherpste speer in de wereld, zelfs het stevigste schild kan hij penetreren. Als je deze speer mee neemt om te gaan jagen, dan zal je zeker met rijk resultaat kunnen terugkomen."

Op dat moment werden de mensen die op het tumult afkwamen steeds meer, maar omdat de prijs te hoog was, kocht helemaal niemand iets. Vervolgens legde de verkoper de lange speer neer, en pakte een schild op, hij zei tegen alle mensen: "Kijk allemaal eens, dit schild is van de beste dierenhuiden gemaakt. Dit is het stevigste schild in de wereld, geen enkel wapen kan hem penetreren.

Iedereen luisterde naar zijn woorden en vonden allemaal dat alhoewel de wapens die hij verkocht duur waren, maar dat als ze inderdaad zo fantastisch waren als hij zei, dan is het het waard om ze te kopen. Dit keer was er een jongeman in de menigte, die even dacht en plotseling sprak: Je zei net dat je speer de scherpste speer is, dat hij alle dingen kan penetreren, klopt dat?" De verkoper zei vol vertrouwen: "Dat klopt." De jongeman vroeg toen opnieuw: "Je zei ook dat je schild het stevigste schild in de wereld is, geen enkel ding kan hem penetreren, is dat correct?" De verkoper zei trots: "Natuurlijk, ik schepte helemaal niet op."

De jongeman zei toen: "Als dat het geval is, wat zal er dan gebeuren als je de speer in je hand gebruikt om het schild in je hand te penetreren?"

De wapen verkoper kon geen antwoord geven op dit probleem en bloosde, hij kon helemaal geen woord uitbrengen. Iedereen die luisterde vond dat wat de jongeman zei waar was en barsten een voor een in lachen uit.

Tegenwoordig, kunnen we met de woorden "jezelf tegenspreken" uitdrukken dat wat een persoon zegt of doet, consistent het tegenovergestelde is.


[ 本帖最后由 cherryfeng 于 2010-2-9 22:40 编辑 ]
已有2人评分 小红花 理由
mandyfervor + 1 厉害
degroente + 1 精品文章

查看全部评分 总评分: 小红花 +2 

12345下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受