Post by Kevin.G
[QUOTE=hollandsch]没有专门被动态动词QUOTE]
什么叫 , 没有专门被动态动词
是说, 引导词吗?
是一种北欧日耳曼语特有的动词类型,除了英语的绝大多数我稍微有些了解的欧洲大陆语言,都有自反动词,对应于德语/荷兰语是sich tun/zich doen(即,带有自反人称代词的动词词组,在德语中是sich,在荷兰语中则是zich,例如sich erinnern/zich herinneren就是自反动词,意思是remember,Herinner je je aan mij?就是英语的Do you remember me?Can you recall me?这是受法语的影响所致。法语表示“记忆”也用自反,se souvenir,形式和荷兰语一模一样),对于法/意/西/葡/加泰罗尼亚等则是se faire/farsi/hacerse/fazer-se/fer-se。例如Com'è che non ti fai più vivo?意大利:(最近)咋不怎么见你露面了?这里面的"ti fai"也就相当于荷兰语的"je(ref.) maken"也就是farsi(相当于荷兰语的"zich maken")的第二人称自反直陈式(罗曼语言的动词变位比德语和荷兰语复杂得多,当然这只是一个方面)
(斯拉夫语族-例如波兰语,捷克语,俄语,乌克兰语,马其顿语,塞-克语-和波罗的语族-例如立陶宛语和拉脱维亚语-同样没有这种"被动型"动词,它们和罗曼语以及大陆型日耳曼语(荷/德/卢森堡语)一样,但因为它们的格的数量比较多,有七~八个格(nominative,genitive,dative,accusative,instrumental,locative,vocative),其中立陶宛语和拉脱维亚语的标准体都各有八个格(但有些东部高地立陶宛方言只有7个格),格的数量仅少于芬兰语爱沙尼亚语和匈牙利语(各有14~16个格),所以自反动词中的自反人称代词也分多种情况。在德语中其实就已经有两种自反了,例如mir vorstellen就是一种第三格(予格,即dative格)自反。荷兰语和英语一样,虽然实际上也有四个格,但第三和第四格没有明确的界限,而且名词代词和形容词几乎都没有格变化,形容词和副词也没有什么超越级形式。所以在印欧语系中,只能算是超轻屈折型语言了。换句话说,几乎没有什么屈折变化,这也是荷兰语之所以比较容易的原因之一。一般讲荷兰语几乎连格的概念都不提到。)
但是,北欧日耳曼语中虽然也有自反,更多地却用一种特有的叫做“被动型动词”的方法来实现被动功能的。例如丹麦语Jeg mindes(较好:husker) ikke hvad som du gjorde i går.(我都不记得你昨天干了些什么了。)里面的mindes就是一个被动型动词,其形式是在原先的主动动词词尾加上一个-s来实现的.Eg undrist á,um tað skuldi verið í føroyskum.(法罗语)中的动词undrast(这里是undrist,是undrast的第一人称直陈)也是一个被动型动词,它是通过在undra动词后面加-st来实现的(对于丹/挪Bokmål/瑞,一般加-s,对于冰/法罗/挪Nynorsk,一般加-st),当然,有很多瑞典语方言例如瑞典中部的Jamska(Jamtlandic)/Gutniska(Gutnish)等一般也保留-st这个后缀,从而与后者相同。
所以所谓“被动型”动词,实际上就是北欧日耳曼语特有的一种和自反动词功能相近的动词类(但北欧日耳曼语当然也有自反,例如瑞典语动词lära sig(学习)中的sig就是一个自反人称代词。只是被动型动词用得更多些) |