文|NesoChina
和荷兰人打过交道的朋友都知道,和感情较为含蓄的中国人相比,荷兰人性格似乎更直率,说话更坦诚。不过其实在荷兰语中也有很多委婉的表达,富含隐喻的魅力。
像中文一样,荷兰语中也有一些俚语、成语类的固定表达,被称为uitdrukking。这类uitdrukking经常运用比喻类的修辞手法,委婉地表达自己的感情。今天我们就来学习一下其中一个uitdrukking,体会一下“荷兰式”的委婉吧~
这个句子看起来有点长,但其实很简单。Wij这个词我们已经很熟悉了,就是“我们”的意思。 Water和英语一样,都是水的意思,不过在荷兰语中发音和英语不同,a这个字母要发“啊”的音。Wijn的发音和词型都和英语的wine很像,也是酒的意思。 A bij B doen就是把A混入、加入B,所以这句话的本意是我们必须在酒里兑点水了。
而引申的意思就是我们双方都要妥协一下,不能互不相让,各退一步才能海阔天空嘛~
从这个表达,也不难看出荷兰人中庸的智慧。其实虽然各国之间的习惯有种种不同,但情感却有很多共通之处。在和国际友人交往时,要尊重文化的差异,注意双方表达习惯的不同,才能成为贴心密友哦~
Neso China是荷兰高等教育界在中国唯一官方代表机构,致力于为有意留学荷兰的中国学生提供相关信息和服务。更多关于荷兰大学、英文授课课程、奖学金等留荷咨询,欢迎官方网站www. nesochina.org
|