荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
神奇rooney  四海霸王  2007-2-21 19:21:23 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 我对大家爱的奉献---请看贴

Post by jiasdreams;2012431
LZ的提议不错。
不过大家不妨自己去图书管借几本书看,荷兰语不是所有的都能用中文翻译出来的,那样会很辛苦,最重要的是理解。
上次借了本米兰昆德拉的书,完全看不懂。。。。
现在改刊漫画了~~~~
jiasdreams  海贼王  2007-2-21 19:44:53 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 我对大家爱的奉献---请看贴

Post by 神奇rooney;2018127
上次借了本米兰昆德拉的书,完全看不懂。。。。
现在改刊漫画了~~~~


我要读12本名著,然后做boekverslag~
kingkongnv  海贼王  2007-2-26 12:07:56 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 我对大家爱的奉献---请看贴

Natuurlijk hadden ze gelijk. Dat hoefden ze mij niet te vertellen. Ik ben bang voor die woeste zee, met huizenhoge golven die stukslaan op de rotsen en schuim dat hoog de lucht in stuift.
Ik ging naar beneden, naar het strand in de hoop dat ik het lied nog eens zou horen. Ik liep
Over het zand tussen de rotsen als het laag water was. Ik had toen toch niet veel anders te doen, want ik was ziek geweest en mijn benen waren nog slap. Maar ik liep tot ik niet meer kon. Soms dacht ik aan mijn vriendinnetjes die gewone dingen deden, zoals naar school gaan en boodschappen doen en naar de televisie kijken, Die zouden het wel raar vinden als ze wisten dat ik daar op dat lege strand liep om het lied van de zee nog een keer te horen.
Toen ik het aan Morag vertelde, mamma’s vriendin, vond ze het helemaal niet vreemd. Ze had het lied zelf ook gehoord, zei ze, maar dat was lang geleden.
Ik logeerde bij Morag, want ik had vrij gekregen van school. De zeelucht zou me goed doen, dachten ze. Morag woont het hele jaar in een huis bij de zee, niet alleen in de vakantie.
Ingrid_i  中级海盗  2007-2-28 18:02:06 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 我对大家爱的奉献---请看贴

lz 加油
hryspa  高级海盗  2007-3-1 09:42:17 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 我对大家爱的奉献---请看贴

het niet houden: het niet meer verdragen. B.v.:¨ de vrouw hield het
niet meer en begon te huilen
12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受