荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
的。  海贼王  2010-4-4 13:25:32 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 小米饭 于 2010-4-4 13:57 发表
3. Strafrechtelijk is de burgemeester niet medeplichtig, maar moreel wel。
这句看了半天,感觉它的意思是:
刑法对于市长来说不是惩罚犯人最好的制裁,但基于道德来说是。 ...


小米饭同学,谢谢你的翻译,但是我建议你看一下 死活水 的翻译,这句话有语境的,但因为篇幅太长我没有写下来,死活水的翻译感觉是合意的。
的。  海贼王  2010-4-4 13:26:57 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 死活水 于 2010-4-4 14:14 发表
5. Dit land is inmiddles hard aan het bezuinigen en hervormen, de andere landen niet. Zo blijft Europa achter de feiten aanhollen.


这个国家已经很”努力“的在节约?和改革, 其他的国家没有
这样欧洲会很被 ...


第一句我觉得非常正确。

第二句那个KWIJT你怎么没翻译出来?
死活水  海贼王  2010-4-4 19:58:10 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
De Grieken betalen meer rente dan de andere landen op de markt kwijt zijn.
希腊人交的利息比市场上其他国家交的要多

这个没有必要那么letterlijk 意思到了就可以了
这里的意思是比其他国家要交的多 (kwijt zijn 失去/损失 反过来 多交不是一个意思吗?)
要说翻译也有翻译了 用了 “交”的
小米饭  海贼王  2010-4-4 20:09:35 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 死活水 于 2010-4-4 12:13 发表
Strafrechtelijk is de burgemeester niet medeplichtig, maar moreel wel.
strafrechtelijk 根据刑事法市长不是”帮凶“(帮凶应该翻译的不对 但是差不多这个意思) 都是道德上却有 ...

哦,明白了

[ 本帖最后由 小米饭 于 2010-4-4 21:12 编辑 ]
小米饭  海贼王  2010-4-4 20:11:27 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 的。 于 2010-4-4 14:25 发表


小米饭同学,谢谢你的翻译,但是我建议你看一下 死活水 的翻译,这句话有语境的,但因为篇幅太长我没有写下来,死活水的翻译感觉是合意的。

恩,他的合理的多了。
mandyfervor  ↗分区管理员↗  2010-4-4 20:19:39 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
De Grieken betalen meer rente dan de andere landen op de markt kwijt zijn.
我觉得应该翻译成:
希腊人在流失的市场上比其它国家支付更多的利息。
cherryfeng  ↗版主↗  2010-4-4 21:47:28 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
De Grieken betalen meer rente dan de andere landen op de markt kwijt zijn.

虽不了解这句话的上下文语境,不过,它让我想起了不久前读到的一篇有关于希腊发行公债的财经报道。文中提到为了向提供援款的欧盟诸国出具保障,希腊发行的这项公债利息非常之高,比同样负债累累的葡萄牙、西班牙、意大利等国公债利息高出许多。(仅是猜测语境

De Grieken 等于De Griekse overheid

所以,我的理解是:参照猜测语境翻译:希腊政府(举债)利息支出高于其他国家(在借债市场上形成的损失)

                               直译此句:               希腊人在利息上的损失高于其他国家

....................................................................................................

语法分析:


dan这里是作Voegwoord(连词),意思是 na een vergrotende trap,ter vergelijking(将主句与从句就某相同点进行比较;本句聚焦于“利息损失rente kwijt ”)

De Grieken betalen meer rente (hoofdzin 主句 )
+
Dan
+
De andere landen op de markt kwijt zijn(bijzin 从句;zijn是从句主语de andere landen的persoonsvorm限定动词;kwijt这里作bijvoeglijk naamwoord形容词,意思为 verloren hebben 损失;如果将这句话转变为“独立主句”的话,即是:De andere landen zijn rente kwijt op de markt.  但由于主句中已出现rente,所以在从句中便将其进行了省略)


[ 本帖最后由 cherryfeng 于 2010-4-4 23:42 编辑 ]
已有1人评分 小红花 理由
的。 + 1 bedankt!!

查看全部评分 总评分: 小红花 +1 

的。  海贼王  2010-4-4 23:25:36 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 cherryfeng 于 2010-4-4 22:47 发表
De Grieken betalen meer rente dan de andere landen op de markt kwijt zijn.

虽不了解这句话的上下文语境,不过,它让我想起了不久前读到的一篇有关于希腊发行公债的财经报道。文中提到为了向提供援款的欧盟诸国出 ...


Ontzettend mooi hoor!!! 原来rente是被省略啦!我说看着怎么这么奇怪呢!

但我对这句话又有新的理解:希腊与欧盟其他国家举债,本来这些债务可以在资本市场上也可以为这些债权国带来的利息,而希腊交的利息比这些欧盟国家在资本市场上损失的要高



[ 本帖最后由 的。 于 2010-4-5 00:47 编辑 ]
死活水  海贼王  2010-4-5 00:04:48 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
理解成损失有点过于letterlijk了
荷兰人喜欢在金钱上用kwijt zijn
比如 hoeveel ben je kwijt voor die paar schoenen?
你那几双鞋花了多少钱?
对吧
的。  海贼王  2010-4-5 12:03:04 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
第六句 Hier komt gelazer van!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受