红色的部分是问题,绿色的部分已解决。蓝色的部分是总结。
8. Iets is aan u kenbaar gemaakt .....是说在此告之的意思吗?
7. Niemand durfde met een gevatte opmerking stoom af te blazen.
来自一篇讨论‘幽默‘在荷兰政府内阁里的作用的文章。它之前的几句是这样的:' Daar ga je geen grappen en grollen over maken. Maar hier ging het om procedurele kwesties. Had de minister nu wel of geen inzage gehad in een brief? Niemand durfde met een gevatte opmerking stoom af te blazen.'
6. Hier komt gelazer van. 什么意思呀?
***************************************************************************************************************************************************************
1. Inkopers worden overspoeld door oude juwelen en de smeltovens maken overuren.
是说INKOPERS被OUDE JUWELEN en de smeltovens maken overuren OVERSPOELD.
是说很多人都狂热地去买oude juwelen和做msletovens maken吗?
总结:inkopers狂热地去买旧珠宝, 熔炉加班加点的工作。
这句话用了被动式 inkopers worden overspoeld door de oude juwelen. 感觉很特别。
2. Terneuzen plaaste wegwijzers en legde parkeerplaats aan om de overlast van toestroom te beperken.
toestroom 是形容什么东西一拥而入的状态吗?
总结:这句话的意思是为了控制(减少)人流拥堵带来的不便,terneuzen摆放了指示牌并建设了停车场。
3. Strafrechtelijk is de burgemeester niet medeplichtig, maar moreel wel.
问题:
这句话是不是等于 de burgemeester is niet strafrechtelijk medeplichtig, maar moreel wel.
strafrechtelijk 和 moreel 是指对应的吧?
这整句话的意思是不是de burgemeester并没有辅助犯罪的意思,但是道德上却有??
总结:burgemeester在法律上并不是帮凶,但道德上却是 (来自 死活水)
4. De Grieken betalen meer rente dan de andere landen op de markt kwijt zijn.
问题:。
希腊人交的利息比市场上其他国家损失的多??(kwijt在这里是什么用法)
总结:以下全文来自cherryfeng!
虽不了解这句话的上下文语境,不过,它让我想起了不久前读到的一篇有关于希腊发行公债的财经报道。文中提到为了向提供援款的欧盟诸国出具保障,希腊发行的这项公债利息非常之高,比同样负债累累的葡萄牙、西班牙、意大利等国公债利息高出许多。(仅是猜测语境)
De Grieken 等于De Griekse overheid
所以,我的理解是:参照猜测语境翻译:希腊政府(举债)利息支出高于其他国家(在借债市场上形成的损失)
直译此句: 希腊人在利息上的损失高于其他国家
但我对这句话又有新的理解:希腊与欧盟其他国家举债,本来这些债务可以在资本市场上也可以为这些债权国带来的利息,而希腊交的利息比这些欧盟国家在资本市场上损失的要高
....................................................................................................
语法分析:
dan这里是作Voegwoord(连词),意思是 na een vergrotende trap,ter vergelijking(将主句与从句就某相同点进行比较;本句聚焦于“利息损失rente kwijt
”)
De Grieken betalen meer rente (hoofdzin 主句 )
+
Dan
+
De andere landen op de markt kwijt zijn(bijzin 从句;zijn是从句主语de andere landen的persoonsvorm限定动词;kwijt这里作bijvoeglijk naamwoord形容词,意思为 verloren hebben 损失;如果将这句话转变为“独立主句”的话,即是:De andere landen zijn rente kwijt op de markt. 但由于主句中已出现rente,所以在从句中便将其进行了省略)
5. Dit land is inmiddles hard aan het bezuinigen en hervormen, de andere landen niet. Zo blijft Europa achter de feiten aanhollen.
achter de feiten aanhollen 是什么意思?
总结: 这个国家已经很”努力“的在节约?和改革, 其他的国家没有这样欧洲会很被动?
achter de feiten aanhollen 的意思是 跟不上 或 事情发生 还没做相对的措施 坐以待毙 (来自 死活水)
[ 本帖最后由 的。 于 2010-4-10 11:21 编辑 ] |