Post by wuyuelee;3322850
多谢斑斑啊!
现在有点明白了,大概是说"把椅子拿走,这样放这没人能过去了."
另外还想请教下,我看了下我手上现有的词典.langs它给出了几个解释,其中有一个作副词解释为op bezoek.它还配有个例句:wanneer kom je weer eens langs?这个例句又让我看迷糊了,感觉是像说"什么时候你再顺便过来下?'觉得这里单一个langs很难贴近op bezoek的意思.
唉,我是个问题学生,总是解决了一个问题又要面对新问题.
langs 愿意是“沿着”,作副词有 “顺道“的意思。和主动词 kommen 连用 (langskommen), 就是“顺道/顺便 拜访,路过坐一坐,非正式的串串门” 的意思,你看,是不是很形象?对单词,不要死记硬背,要在理解原始意的基础上,发散思维。