Echt waar?
Afhalen bedoelt abholen,dat weet ik natuurlijk, maar ik twijfel of het hierbij nog ander betekenis heeft.
Tot voolopig wordt als een frase gebruikt?Daar heb ik nooit van gehoord.Dus mocht u misschien verkeerd zijn geweest.
Indien u op google de frase "machtiging tot verblijf" intypt, krijg u even vele zoekresultaten! Het spreekt vanzelf dat voorlopig net een bijvoeglijk woord is.
In deens en duits staan er wel gelijkaardige woorden,Deens: foreloebig, duits: vorlaeufig, maar in westfries blijkt er niet zo'n woord te zijn.De bovenstaande woorden komen uit dezelfde germaanse afkomst.
你上述说tot voorlopig是个固定词组,如上所说,我觉得没理由。荷兰文中只有带ter,ten(uit ONl te der en ONl te den komen)的词组才是成语词组,其他都是普通词,因为tot所连的不是voorlopig,而是verblijf(西弗里斯兰语中叫ferbliuw,丹麦语中叫forblivelse,和德Verbleib,荷verblijf都很像)
我所不理解的不是tot voorlopig verblijf这个词组,而是为什么有时要用tot,而有时要用voor。(我觉得这种词组中的tot好象相当于高地德语的zu,而不是bis或北弗里斯兰语中的bit)
--------------------------------
Hjir stean altyd myn oersjocht!
Hier staan altijd mijn overzicht! |