荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
xiaoqiu  中级海盗  2013-3-30 20:54:21 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
elaineshen 发表于 2013-3-30 10:30
似乎大家的说法都是用自己的母语和宝宝交流,我和宝宝爸爸都应该发奋图强,把对方的语言至少学个听懂,这 ...


请问你家孩子多大了? 我孩子还不怎么说话,但我也担心她以后用荷兰语回答我的中文,因为我每次说到“球”时,她就说"bal".
ziezo  初上贼船  2013-3-30 23:11:18 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
melua 发表于 2013-3-30 10:46
太羡慕了。你们家小孩几岁开始说中文的哦?

他们开始学说话就是中荷一起来的,我们在家说普通话,他们在幼儿园接触荷兰语。
blabla  中级海盗  2013-3-30 23:26:01 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
xiaoqiu 发表于 2013-3-30 20:54
请问你家孩子多大了? 我孩子还不怎么说话,但我也担心她以后用荷兰语回答我的中文,因为我每次说到“球 ...

呵呵,我们家就是这样的,他中文全部能听懂,就是很少说。现在是我用中文,他用荷兰文,我们两个交流自如。偶尔他会用中文回答。语言环境不够,我觉得对一个2、3岁的孩子能做到这点就不错了。我们有时考考他,指着球,问他中文,他说球,问他荷兰文他说bal,说明他知道中文,但要是自己说,他肯定只说bal。
虽然大家都说我的荷兰语还不错,但是遇到”r"的发音,我还是说得很不准。我怕给孩子教坏了,所以我基本上对孩子是不说荷兰语的,但是还是有一天,无意中说了几句,结果孩子对我说,我说的“rood”不对,因为"r"听上去不对。才2岁多的孩子,就开始纠正他妈啦。从此,我更是下定决心,一定只讲中文。现在因为我天天跟孩子说中文,他爸都无意识中学了不少,一举两得。呵呵。
飞鸟.故土  四海霸王  2013-3-31 08:56:45 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
xiaoqiu 发表于 2013-3-30 20:54
请问你家孩子多大了? 我孩子还不怎么说话,但我也担心她以后用荷兰语回答我的中文,因为我每次说到“球 ...

你担心的情况还是有可能发生的,至少俺家妞现在是用荷兰语回中文,她也不会用中文提问,中文没一点创造力。
woneninnl  四海霸王  2013-3-31 10:23:27 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
xiaoqiu 发表于 2013-3-30 20:54
请问你家孩子多大了? 我孩子还不怎么说话,但我也担心她以后用荷兰语回答我的中文,因为我每次说到“球 ...

和我家相反呢,他爸爸让他说 sokjes, 他就说 袜袜。 不过再过两三年,尤其是上学之后就会出现用荷兰语替代中文的情况。
elaineshen  见习海盗  2013-3-31 18:28:23 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
xiaoqiu 发表于 2013-3-30 20:48
请问楼主monority language at home是什么意思?

就是非社区语言,举个例子,一对中国夫妇在美国,在家里用中文和孩子说话,出门用英文,就是在不同的场合说不同的语言,和OPOL不一样的就是不是看人而是看地点说不一样的语言
已有1人评分 小红花 理由
mandyfervor + 2 这个好,我们一般是这样

查看全部评分 总评分: 小红花 +2 

elaineshen  见习海盗  2013-3-31 18:33:48 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
本帖最后由 elaineshen 于 2013-3-31 18:37 编辑
飞鸟.故土 发表于 2013-3-31 08:56
你担心的情况还是有可能发生的,至少俺家妞现在是用荷兰语回中文,她也不会用中文提问,中文没一点创造力 ...

对于宝宝中文教育,有想成为虎妈的可以看看 "虎妈对小孩中文教育的建议和经验"网上搜搜就能找到,我看到有些推荐的中文儿童读物挺好
celiasky  海贼王  2013-3-31 20:12:49 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
都母语最好 一般人母语的词汇量和表达方式都最全面
我觉得我跟宝宝说什么爸爸是不是听得懂其实也无所谓 反之亦然 重要的话翻译一下就好
Freya还小 现在考虑真的早了点 不过决定上国际学校的话也可以考虑放弃荷兰语 找个说中文 挪威语或者英语的baby sitter
xiaoqiu  中级海盗  2013-3-31 20:54:13 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
elaineshen 发表于 2013-3-31 18:28
就是非社区语言,举个例子,一对中国夫妇在美国,在家里用中文和孩子说话,出门用英文,就是在不同的场合 ...

我个人认为这种方法不如one parent, one language好,你可以想象一下,妈妈在家里跟你说中文,出门就用英文,有时候会很别扭,除非有了外人的介入,那这种语境的改变还比较能自然衔接。
xiaoqiu  中级海盗  2013-3-31 21:00:15 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
其实如果父母一方不知道另一方正与孩子沟通什么的话,这其实不利于教育,说重一点,有时候是一件危险的事情。比如当父母一方的教育方式不妥当的话,另一方未能积极介入,反之亦然。所以,最理想的方法是,父母双方最起码要学点对方的语言,即使没办法达到沟通的程度,也要起码知道另一方正与孩子说什么。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受