注册
举报
能看懂多少 看造化了 里面的专业术语和简称很多 自己研究吧
查看全部评分 总评分: 威望 +2 小红花 +1
原帖由 Rebecca0906 于 2010-2-25 13:13 发表 汗死,我咋觉得这个klingt是德语呢
原帖由 petertje 于 2010-2-25 19:16 发表 klingen 确实是德语。 lz的句子,应该是klinken -> klinkt 。 bonbons居然能翻出古荷兰文来解释...汗
原帖由 Bonbons 于 2010-2-25 20:55 发表 抓到耗子就是好猫 有什么汗不汗的 再说不是谁想汗就能汗出来的
原帖由 petertje 于 2010-2-25 21:11 发表 你误解了。 我的意思是,lz的句子99%的可能性是klinkt写错了(虽然没“抄错”)。 比如你看见“北京欢迎尔”, 你会说尔是你的意思么?还是少了一个部首的可能性大吧。 你硬要搬出17-18世纪的解释当然可以,我觉得有点穿凿了。 ...
原帖由 Bonbons 于 2010-2-25 21:21 发表 哎呀呀 尔在古代汉语中就是你的意思啊 和君啊汝啊一样的 不过没有君那么尊敬 和汝可以一起使用 同辈或者后辈 或者朋友亲戚之间互相称呼 尔并非是少了一个部首啊 成语中还能看见尔的身影: 尔虞我诈 还有孟子中的‘ ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
818
关于此网站上的Cookie
我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款和隐私条款,了解最新内容。
接受