荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
Ze trekt zich nergens wat van aan.
请问这句里的wat van 放在这作用是什么?这句构是怎么构成的?

精彩评论8

学习工作生活三不误  海贼王  2009-5-22 21:30:38 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 wuyuelee 于 2009-5-21 21:02 发表
Ze trekt zich nergens wat van aan.
请问这句里的wat van 放在这作用是什么?这句构是怎么构成的?


zich aantrekken van: zijn gedrag wijzigen naar aanleiding van een uitwendige invloed.

hij trok zich niets aan van die hoge boete en ging door met veel te hard te rijden

google一下找到的例句。
cherryfeng  ↗版主↗  2009-5-23 00:24:39 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 wuyuelee 于 2009-5-21 21:02 发表
Ze trekt zich nergens wat van aan.
请问这句里的wat van 放在这作用是什么?这句构是怎么构成的?


1.(zich) aantrekken:

词性:Wederkerend werkwoord 反身动词
意思:(荷)Grote aandacht schenken aan (英)be concerned about (中)担忧、关心以及操心

本句中Van zich aantrekken息息相关,为固定搭配,意思为:Care about

2.nergens:

词性:bijwoord 副词
意思:该句中,相当于(荷)niets (英)not at all (中)一点都不

3.Wat

词性:(本句中) Onbepaald Voornaamwoord 不定代词
意思为:(荷)iets (英)something

Ze trekt zich nergens wat van aan.

整句的意思为:她对任何事物都漠不关心。(没有什么事情能让她提起精神;没有什么事情能吸引她的注意...)

这句话可以简化成:zich niets aantrekken van (英)not care about 来记忆

以上仅是我个人对于这句话的一点理解,希望有所帮助,若有不当之处,亦请多多包涵~~~



[ 本帖最后由 cherryfeng 于 2009-5-23 01:32 编辑 ]
已有2人评分 威望 小红花 理由
wuyuelee + 1 谢谢分享
evilcells + 2 精品文章

查看全部评分 总评分: 威望 +2  小红花 +1 

wuyuelee  四海霸王  2009-5-23 15:48:41 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
谢谢楼上两位指导。
Bonbons  海贼王  2009-6-7 19:52:42 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 cherryfeng 于 2009-5-23 01:24 发表


1.(zich) aantrekken:

词性:Wederkerend werkwoord 反身动词
意思:(荷)Grote aandacht schenken aan (英)be concerned about (中)担忧、关心以及操心

本句中Van 与 zich aantrekken息息相关,为固定搭配,意思为:Care about

2. ...


有不同意见以及补充


2.nergens:

词性:bijwoord 副词 并且是否定副词 只用在否定句中
意思:个人认为在该句中并非(英)not at all (中)一点都不的意思 而是在zich (er/ergens) van aantrekken的搭配中 取代er/ergens 表示“没有什么事情/情况”的意思

3.Wat

词性:我认为在本句中是bijwoord 程度副词
意思为:(荷)iets(这个单词在荷语中也有bijwoord程度副词一功能)een beetje (英)不是something 是a little (bit) 在本句中表示“一点儿”的意思 是修饰程度的

如果将wat理解为不定代词 那这个单词在句子里做城么成分呢?句子中的宾语已经被(van)nergens 充当了 所以wat是修饰谓语的状语(程度状语)

(zich自反代词 在句子中充当间接宾语 (van) nergens在句子中充当的成分到现在在语法方面 仍然存在争议 有的认为是介词aan的宾语 有的认为是可分动词aantrekken的宾语 但是一点是肯定的 那就是它充当直接宾语 而wat不是)

整句的意思为:我个人认为是“她对什么都无所谓” (不论旁人做什么 她都没有什么特殊反应 和平常一样) 表示一种反应 一种状态
这句话可以简化成:zich nergens van aantrekken (英)not care about 来记忆 (这个英语词组似乎也有“无所谓” 的意思 这正是荷语这个词组的意思)

[ 本帖最后由 Bonbons 于 2009-6-7 21:03 编辑 ]
EXPAT  高级海盗  2009-6-7 23:34:31 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
她没什么可担心的?

http://www.gelderlander.nl/sport/wielersport/4998484/Danilo-di-Luca-trekt-zich-nergens-wat-van-aan-en-loopt-verder-uit.ece

[ 本帖最后由 EXPAT 于 2009-6-8 00:38 编辑 ]
wgtsai  初上贼船  2009-6-8 11:55:07 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
这句的难处在于 nergens 及 wat 都具有不定代词及副词的功能
所以要找跟 van 搭配的不定代词要想一下
我个人也觉得是 nergens
nergens 在这样的结构常常可以取代 niets,
例如 : dat is nergens voor te gebruiken

接下来的问题是副词 wat 是什么意思
wat 可以翻成中文的 "一点点" 或 "很", 例如 :
hij is wat traag 他有点儿慢
hij is er wat blij mee 他(为此)感到很高兴
dat is wat fijn 那很好
我觉得是"很"

全句的意思的确是楼上所说的
"她对什么都无所谓" “他不在乎人家说什么“
Bonbons  海贼王  2009-6-8 13:35:54 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原帖由 wgtsai 于 2009-6-8 12:55 发表
这句的难处在于 nergens 及 wat 都具有不定代词及副词的功能
所以要找跟 van 搭配的不定代词要想一下
我个人也觉得是 nergens
nergens 在这样的结构常常可以取代 niets,
例如 : dat is nergens voor te gebruiken

...


觉得wat做程度副词用 还是“一点”的意思 没有“很”的意思
另外 没有dat is wat fijn.的说法吧 可以说dat is wat fijner 用比较级(但是也是“一点”的意思) 或者Wat fijn het is!用wat引导感叹句
如果在肯定句中 就是肯定意思:有一点儿
如果用在否定句中(或者句子中有否定意义的词) 就是否定意思:一点也不

另外 nergens在荷语中没有不定代词的词性吧。。。只能做(否定)副词。。nergens is onbepaald bijwoord van plaats

见 Van Dale
gracestoter  见习海盗  2009-6-8 20:24:21 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
完全同意3楼的说法!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受