小明菌发现,在学习荷兰语的过程中,有的小伙伴把同一个意思的荷兰语词搞混了。
有的词明明长得大不相同,你压根都想不到它们竟然意思一样,但是却又有差别,有时候都不知道用哪个才是对的。
今天的这篇帖子,小明菌就给大家讲四组词大家最容易发愁的同义词的区分!
- Horen en luisteren
- Hebben en zijn - Praten en spreken - Kijken en zien
Horen en luisteren
Horen 是被动的/不积极的去听,是由听觉器官自我感知,比如听到商店里边的背景音乐,厨房里做菜的声音,电视里吵闹的声音,有人的车载音响播放的低音炮歌曲,都是些你控制不了的声音,声波会传到我们的耳朵里。
1. Het spijt ons dat te horen.我们很抱歉听到这个消息。解释:这个消息是我们听到的,是别人传授给我们的,我没有主动想去听。
2. Kun je me horen? 你听得到我吗?解释:关于一个声音能否传入你的耳朵。
3. Ik wil geen smoesjes meer horen. 我不想再听到更多的借口。解释:在这里是别人在扯借口,你不想去听,你不需要去分析。
Luisteren 是主动的去听,需要你积极专注的去辨认去理解意思,你的大脑需要作出反映采取行动,在这个过程中你需要处理考虑分析等待步骤。比如你练习荷兰语的听力技巧就要用这个词,别人给你讲事情,你积极的去听出对方话中的信息。
1. Ik hou van pop muziek luisteren.我喜欢听pop类型的音乐。解释:这里的音乐不是我听到了,是我喜欢去听,我自发的意识。
2. Zij gaan zo meteen naar een concert luisteren. 他们去听音乐会。解释:不是音乐会自己跑来他们的耳朵里,是他们自己花钱主动去听的。
3. Je hoeft niet te luisteren naar wat hij zegt. 你没必要听他说了什么。解释:他说了很多话,有的话很中听,有的话就是废话,这里你有一个辨别的过程,所以废话的话就没必要去听。
Waarom we soms moeilijk kunnen luisteren?
为什么有时候我们很难听懂?因为听力能力你可以去锻炼的,你不熟悉的词句你自然听不懂,你只是听见了但是没懂意思~
Hebben en zijn
Hebben 用在主语没有方向,没有变化的时候。在静态的情况下,我们可以跳跃,你落地还是原来的地方,没有发生位移所以用hebben,不能从A点到B点的,就是hebben. 举个 1. Ik heb op straat gelopen. 我走在街上。解释:在这里我没有一个明确的方向和目的地, 所以hebben是我们要用的。
2. Ik heb op hoge hakken gelopen. 我穿着高跟鞋走。解释:我仅仅是走而已,我没有说我要去哪里。
Zijn 是用在主语的情况有变化或者主语有明显方向的动作,生长,变化,移动,比如驾驶,骑车,步行(lopen, fietsen)等等。
1.Ik ben naar huis gelopen. 我往家走。解释:这时候有一个naar,一个方向性的指示,所以需要用zijn。
2. Ik ben naar binnen gelopen. 我往里面走进去。解释:走到哪里去?走到里面去。
再来看一组对比:
- Ik heb in de Alpen geklommen. 我攀登过阿尔卑斯山。(在这里说的是你的经历,你攀登过)
- Ik heb veel geklommen. 我攀登过很多山。(我仅仅是攀爬过,没说明我是攀了十层台阶还是攀到了山顶)
- Ik ben op het dak geklommen. 我爬上了房屋顶端。( 我完成了从A到B的距离,现在已经到B点房顶了)
- Ik ben naar de top geklommen. 我往顶端爬。(这里有个方向性,朝着顶端)
Praten en spreken
Praten: 英语的"to talk" = "praten", 广泛意义上来说表示口头的去表达,口头交流
- "Baby's kunnen nog niet praten".
宝宝不会说话。
- "Ik heb op het feestje met veel mensen gepraat". 我和很多人在聚会上交流。
Spreken: 英语的"to speak" = "spreken", 比 "praten" 更正式,更多的是限制于某种特定的情境中。
比如可以用于“发言,演说,演讲”
"Hij sprak op de conventie."
"Ik heb op het feestje (met) veel mensen gesproken"
“我和很多人说话”
听上去更正式,"met" 变得有选择性,因为不像"praten", "spreken" 可以直接使用。
当你有能力去说一门语言的时候, 使用"spreken"才是对的。
"Ik spreek Nederlands" = "I speak Dutch" 这表示你有能力说一门语言,而不是你现在正在说...
Kijken en zien
Kijken = 英语里的“watch” “look”,我们的眼睛是睁开的,随时能接收到视觉上的刺激,灯光明暗,颜色深浅,是一种有指引性的,你一睁开眼就能看到的的东西,一种“主动”的看。
- Ik kijk televisie.(我看电视。) 在这里是你主动去看的电视,不是电视逼迫你强行在你面前晃悠。
Zien = 英语里的“see” 被理解为意识和无意识地感知的图像,比如直接观察到的图像,是一种“被动”的看。
- Ik zie een hond. (我见到小狗。) 在这里,我和小狗可以说是偶遇的,它也没料想会见到我,我出门时候也没想着今天会见到狗,我今天出门不是主动的专门去看狗的,却没想到街角偶遇了小狗,可以说狗子是被动的被我看到了。
- Dit wil ik niet zien. (这个我不想看见。) 同样的,这里也不是我主动去看的,它就那么发生了,进入我的眼帘。
今天的四组词你都学会了吗?小明菌可是花了很多时间做了很多功课给大家想的例子和解释的哦你可要打包票说学会了哟
学习荷兰语是一个很花时间花心血花精力的事情如果你不坚持半途而废那就等于白学了
要想系统的学习荷兰语还是要找对方法找对老师找对适合的课程跟着小明菌的脚步肯定不会错!
|