That is really a good idea to learn dutch!!
I think the word is: " spleetoog"
" ‘Ja ik zie wel eens een spleetoog over het hoofd, het zijn er zoveel!’
http://www.volkskrant.nl/binnenland/article1165796.ece/Kamerlid_twittert_zich_naar_zijn_zoveelste_Boekestijntje
I do not think he himself has big eyes, he is in fact always sleeply-looking!
----------------
The word spleetoog combines from spleet + oog.
According to van Dale Grootwoordboek EN~NL:
de spleet : [EN] split, [CN]楔形,裂缝,
het oog: [En]eye,
In fact, the word of spleetoog can also be translated as "三角眼". The translation of "眯缝眼" is somewhat neutral.
A very interesting thing I checked in the well-known " van Dale Grootwoordboek" :
It says de spleet is "chink", which is an extreme bad-mouthing and discrimination to Chinese!
more infos about CHINK :
http://en.wikipedia.org/wiki/Chink
[ 本帖最后由 EXPAT 于 2009-3-20 16:25 编辑 ] |