Omdat geeft een reden of een oorzaak aan; doordat geeft een oorzaak aan.
Het onderscheid tussen omdat (= redengevend) en doordat (= oorzaakaanduidend) wordt in het hedendaagse taalgebruik niet meer scherp in acht genomen. Omdat kan nu zowel een reden als een oorzaak aangeven. Doordat kan alleen een oorzaak aangeven. Voorbeelden:
(1) Het feest kon niet doorgaan omdat (of: doordat) de kok ziek was geworden.
(2) Er is een boete verschuldigd omdat de betaling te laat is uitgevoerd.
De meeste geraadpleegde werken maken bijna geen onderscheid meer tussen omdat en doordat om een oorzaak aan te duiden.
hoe men het verschil van de onderstaande zinnen kan laten zien, bij het vertalen naar het engels of duits,(hoop je misschien een voorbeeld in het engels kunt stellen)
1.Ik geloof dat de uitspraak tot een van de belangrijkste OORZAKEN telt, waardoor talen van elkaar verschillen.
2..................................................................................................................waar talen van elkaar door verschillen.
Ik snap dat er wel een verschil tussen staat:2: , toch heb geen kennis van hoe men de bovengenoemde zinnen naar het engels (of duits) vertaalt/omdraait? Alsjeblieft!