荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
对代词的使用一直有些困惑。虽然现在有点感觉了,但还不是很确定。想请教各位是否有潜在的规律或者解释。

比如:
1. Beverstraat, Die ligt in B3. Ja, ik heb hem gevonden.
为什么开始用die,后面用hem?
2. Heb je nog grootouders? Die zijn helaas gestroven toen ik klein was. Ik heb ze nauwelijks gekend.
同上
3. Moet je geen groente hebben? Dat haal ik op de markt.
为什么使用dat而不是die,或者其他代词?
4. 's avonds eten ze warm, aardappelen, vlees of vis en groente. Dat staat meestal om 6 uur op tafel.
同上
5. We kunnen een andere reden noemen. Dat zijn de prijzen. Die liggen er wat lager dan in de winkel.
为什么这里使用die还不是ze,或者其他代词?
6. Mijn trein vertrekt niet altijd op tijd. Hij is vaak te laat.
为什么这里使用hij还不是die,或者其他代词?

先谢谢了。

精彩评论8

mandyfervor  ↗分区管理员↗  2010-2-26 21:49:03 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
这个也是困扰我好久的事了, 我超下来,明天找个时间问问老师。

我知道一个规律,可能很简单,你已经知道了,就是指代的时候很少用het,都用男的他hij。我问过老师,老师说het可以用,但我们从来没这么说过。

一个同学总爱问为什么是这样的,问得老师很郁闷,我们就是这样用的,有些没有这么多为什么的。
liulan  四海霸王  2010-2-28 12:24:36 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
这些是 demonstratives. 一共4种, deze,  dit, dat. die
关于deze dit, (this, these)估计大家都知道了。
至于Die 和dat,他们相当于英语中的that, those.
de-words,单复数,和het word复数用die, het word 单数用dat.
if you want to refer to an object or subject in plural  which is mentioned in the same sentence, dit and dat are used.
In english this is tranlated by they, these or those.

如果把指代的词,放在宾语位置,就用代词宾语形式,如果放句首倒装,就可以用die, or dat.
ik heb hem gevonden 也可以说 die heb ik gevonden.
1,2。3同

4. 's avonds eten ze warm, aardappelen, vlees of vis en groente. Dat staat meestal om 6 uur op tafel.
我觉得dat,指代het eten.

5. We kunnen een andere reden noemen. Dat zijn de prijzen. Die liggen er wat lager dan in de winkel.
dat = het reden, die = de prijzen.
6. Mijn trein vertrekt niet altijd op tijd. Hij is vaak te laat.
我觉得die也可以。
已有1人评分 小红花 理由
mandyfervor + 2

查看全部评分 总评分: 小红花 +2 

liulan  四海霸王  2010-2-28 12:26:45 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
语法真复杂,
我学绿皮书的时候,好像都没研究过这些代词。就这么背下来了,
刚刚才认真看了看为什么是die,dat。。。
mandyfervor  ↗分区管理员↗  2010-2-28 17:39:58 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
昨天问了一下,为什么用hem和hij的问题。 老师说如果要深究的话,就要查字典所知道的词是mannelijk还是vrouwelijk。
不过刚才查了一下字典,straat是vrouwelijk的词,不过还用hem。 明天再问问。估计应该没什么结果,因为老师也说不出来所以然。

至于dat dit 我引用语法书里的原文,希望lz能明白一点儿。
Note that if you want to refer to an object or subject in plural which is mentioned in the same sentence, dit and dat are used. In English this is translated by they, these or those.
bijv: Dit zijn mijn boeken.
Dat zijn aardige jongens.
Dat zijn grote planten.
Bonbons  海贼王  2010-2-28 17:47:43 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
从ANS上copy下来的

        Het gebruik in het algemeen
          [ 5·6·3·1 ]

1         De aanwijzende voornaamwoorden deze/dit en die/dat kunnen binnentekstelijk en buitentekstelijk verwijzen. Ze komen niet-zelfstandig en zelfstandig voor. Als algemene regel geldt dat niet-zelfstandig deze en die determinator zijn bij substantieven die met het lidwoord de gecombineerd kunnen worden (enkelvoudig de-woord of meervoudig substantief), niet-zelfstandig dit en dat bij een enkelvoudig het -woord: deze/die vader, deze/die vaders, deze/die kinderen, dit/dat kind . De zelfstandige voornaamwoorden hebben binnentekstelijk overeenkomstige verwijsmogelijkheden; buitentekstelijk verwijzen deze en die naar personen en naar zelfstandigheden die met een de-woord aangeduid worden, dit en dat naar zelfstandigheden die met een het-woord worden aangeduid. Voorbeelden van buitentekstelijke verwijzing:

        (1)         (sprekend over een afwezige: ) Die is het daar vast niet mee eens.
        (2)         (wijzend naar een meisje: ) Die is heel aardig.
        (3)         (de hand leggend op een boek: ) Dit is volkomen onleesbaar.

Voor uitzonderingen op deze algemene regel zie: en .
         
2         Wat de betekenis betreft staan deze en dit tegenover die en dat. Komt er een voornaamwoord van elk van beide categorieën in één zin voor, dan worden twee zelfstandigheden tegenover elkaar gesteld, bijv.:

        (4)         Heb je deze grammatica bestudeerd of die?

Is er een verschil in afstand tussen de genoemde zelfstandigheden, dan wordt deze/dit gebruikt voor wat dichterbij, die/dat voor wat verder af is, bijv.:

        (5)         Deze boom is nog groen, en die is al bijna kaal.

Hier zal de eerstgenoemde boom bijv. in de voortuin staan en de andere aan de overkant van de straat. Om het afstandsverschil te benadrukken kan gebruik gemaakt worden van de bijwoorden met lokale betekenis hier, daar, ginds en daarginds, bijv. deze boom hier, die boom daar(ginds) .
     Komen deze/dit en die/dat niet samen in één zin voor, dan is deze/dit in het algemeen meer nadrukkelijk verwijzend dan die/dat. De spreker geeft met deze/dit duidelijk aan dat het om de door hem bedoelde zelfstandigheid gaat en niet om een andere. In geschreven (vooral in ambtelijke en officiële) taal, waar geen gebruik gemaakt kan worden van middelen die de duidelijkheid bevorderen, zoals intonatie, mimiek, gebaren en een beroep op de situatie, komt deze/dit dan ook veel vaker voor dan in gesproken taal. Zo kan een recensent, die een boek onder de aandacht van het lezend publiek wil brengen, zijn bespreking beginnen met:

        (6a)         Dit boek is niets minder dan een meesterwerk.
        (6b)         Dat boek is niets minder dan een meesterwerk.   <<uitgesloten>>

De categorie die/dat verwijst minder nadrukkelijk. Dit kan zelfs zover gaan dat er nog maar weinig verschil bestaat tussen die/dat en een bepaald lidwoord, en eigenlijk alleen wordt aangegeven dat uit context en/of situatie duidelijk is welke zelfstandigheid bedoeld wordt, zonder dat die wordt 'aangewezen'. Als iemand pas een boek gelezen heeft en daar met iemand anders, van wie hij hetzelfde veronderstelt, over wil praten, dan kan de volgende gesprekssequentie voorkomen (waarbij wordt aangenomen dat b meteen begrijpt wat a bedoelt):

        (7a)         A: Iedereen zegt dat hij het slot zo goed vindt. Wat vond jij daarvan? B: Ik heb dat boek niet gelezen.

Het antwoord zou ook kunnen zijn:

        (7b)         B: Ik heb het boek niet gelezen.

Een aanwijzend voornaamwoord van de andere categorie is in deze gesprekssituatie niet goed mogelijk:

        (7c)         B: Ik heb dit boek niet gelezen.   <<twijfelachtig>>

Als b zijn zin vervolgt met iets als '(...) wel andere boeken van die schrijver', is (beklemtoond) dit natuurlijk wel mogelijk.
     De betekenis- en gebruiksverschillen tussen deze/dit en die/dat zijn overigens vaak zeer subtiel en vooralsnog niet in regels te vangen.
Bonbons  海贼王  2010-2-28 17:50:02 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
ANS继续转:

Aanwijzend en persoonlijk voornaamwoord
          [ 5·6·3·3·1 ]

        Zelfstandig die en dat kunnen verwijzen naar een eerdergenoemde persoon of zaak, net zoals de persoonlijke voornaamwoorden van de derde persoon. In het algemeen kan gesteld worden, dat bij voorkeur het aanwijzend voornaamwoord gebruikt wordt als wordt teruggewezen naar een persoon of zaak die pas in de conversatie geïntroduceerd is. Heel vaak openen die en dat dan ook een nieuwe zin. In de daarop volgende zin kan dan weer een persoonlijk voornaamwoord gebruikt worden. Vergelijk:

        (1)         Ik ben gisteren Arie tegengekomen. Die had ik al in jaren niet meer gezien. Hij was in het buitenland geweest, vertelde hij.
        (2)         Ik denk dat ik die ouwe stoel maar eens ga opruimen. Die staat daar al zo lang. Hij moet nu maar eens weg.

Het persoonlijk voornaamwoord heeft daarentegen sterk de voorkeur wanneer naar een persoon of zaak teruggewezen wordt die al langer 'gespreksonderwerp' is en dus geen nieuwe informatie verschaft. Vandaar dat in de volgende stukjes conversatie, waarin de man en de stoel al 'bekend' moeten zijn (anders stond er respectievelijk Er leunde een man tegen de muur en Er stond een stoel in de hoek of In de hoek stond een stoel) alleen een persoonlijk voornaamwoord gebruikt kan worden:

        (3a)         De man leunde tegen de muur. Ik vertrouwde 'm niet erg.
        (3b)         De man leunde tegen de muur. Die vertrouwde ik niet erg.   <<uitgesloten>>
        (4a)         De stoel stond in de hoek. Ik vond 'm niet mooi.
        (4b)         De stoel stond in de hoek. Die vond ik niet mooi.   <<uitgesloten>>

In formeel taalgebruik komt in plaats van die ook deze voor, met name wanneer naar een persoon verwezen wordt, bijv.:

        (5)         Toen sprak de minister van Justitie. Deze hield staande dat de gevangenisoverheid geen schuld had aan de ontsnapping van de misdadigers.   <formeel>

Bij verwijzing naar meer dan één persoon krijgt deze een meervouds-n:

        (6)         Na afloop van het congres bestormden de journalisten de deelnemers. Dezen weigerden echter commentaar te leveren.   <formeel>

In gesproken taal kunnen het aanwijzend voornaamwoord die en de gereduceerde vorm van het persoonlijk voornaamwoord derde persoon enkelvoud (ie, die) samenvallen. Om dubbelzinnigheid te vermijden zal men daarom in een zin als de volgende die (enigszins) beklemtonen:

        (7)         Jan ging zijn vriend opzoeken voor die op reis ging. (die = zijn vriend)

De dubbelzinnigheid wordt in ieder geval vermeden door gebruik van het meer formele deze.
djtt  四海霸王  2010-2-28 17:56:38 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
单数名词(m/v, de-):  deze(近处的),  die(远处的)
单数名词(o, het-):  dit(近处的),       dat(远处的)

复数名词 (冠词 de):  deze(近处的),  die(远处的)

所以只要查字典知道词的阴阳性--> 对应冠词就知道了--> 自然就解决了 deze,die, dit, dat 用法了
hpces  见习海盗  2010-3-1 00:08:00 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
谢谢各位了!我再消化消化
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受