荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
孔泉字典上的例句:het ander geslacht(女性)为什么ander也没有e?(是个gangbare uitdrukking么?因为我的知识范围限于对加了定冠词的het字名词作形容词修饰时,形容词是需要加e的)
孔泉字典上的例句:Breng dit boek terug,de andere je houden. 这里的ander为什么又有了e,且名词时boek(het字)为什么冠词仍用de?

不理解啊,是有内在规律还是要死记呢?

精彩评论6

mandyfervor  ↗分区管理员↗  2010-2-25 12:41:37 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
原则上只要是特指,都是加e的,不管是de还是het词。
只有het词不定指的时候才用原词的。
一个除外就是固定用法:
het Centraal Station

至于孔泉的字典里的用法对不对我就不清楚了,现在我荷兰语水平有限,不敢妄加推断。
programmersmxx  高级海盗  2010-2-25 12:47:04 | 显示全部楼层 来自: 中国广东珠海
没花给了,作揖吧
programmersmxx  高级海盗  2010-2-25 12:49:17 | 显示全部楼层 来自: 中国广东珠海
啊,难道de andere 后面省略了boeken(复数)?无念啊
Bonbons  海贼王  2010-2-25 13:34:41 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
99%肯定的告诉你 孔全字典错了

应该是het andere geslacht
Bonbons  海贼王  2010-2-25 13:36:57 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
Breng dit boek terug,de andere je houden. 这里的ander为什么又有了e,且名词时boek(het字)为什么冠词仍用de?

de andere 后面的确省略了boeken 但是这句话语法不对啊~什么叫de andere je houden???

Breng dit boek terug en de andere mag je houden.
Breng dit boek terug en de andere hou je.
Breng dit boek terug en hou de andere.

他那句话怎么也不对啊????
programmersmxx  高级海盗  2010-2-25 13:45:17 | 显示全部楼层 来自: 中国广东珠海
还有呐,我其实早就应该想到是省略boeken了,但为什么没有呢?
他的中文翻译是“把这本书带回来,另一本你先留着“
您看到没有''另一本",我当时还在想“单数啊,怎么还用de呢?”

您可怜我么,您忍心看我拿本百孔千疮的字典么,求您了,您告诉我怎么才能买到您说的三大本的那套字典吧!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受