这是Alles Over China网站上关于中国在亚丁湾被劫货轮获释的新闻中抄录的
Het schip, eigendom van Qingdao Ocean Shipping, bleef tijdens de 2 maanden in afwachting van onderhandelingen verankerd in de wateren bij de Somalische kust, tussen de piratenholen van Harardere en Hobyo.
小弟的问题是红字部分是不是有verankeren的过去分词verankerd引领的伴随状语?
之所以选择verankeren的过去分词形式是因为句中该词的逻辑主语是Het schip,两者关系为被动,所以才这样变化?
翻译
“该船,青岛海运所属,现在泊于在Harardere和Hobyo海盗巢穴之间的索马里海岸水域,两个月以来一直在期待谈判” |