荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
Sun Yat-sen overleed in 1925, waarna generalissimo Chiang Kai-shek de leider van de partij (en van het land) werd.

如果对上文进行语法等价转译成英文的话,我认为应是
After Sun Yat-sen died in 1925, the generalissimo Chang Kai-shek became the leader of the party(and of the land)  (是/否)
那么在英文中主句就不是"Sun..."而应该是“the generalissimo....”(是/否)

如您之前的提示“waarna”引导的是一个状语从句,waar是指代“Sun...”
我觉得这是一个与英文差异较为明显的用法,相当于用英文的“after that”引导一个从句。

不知道我的一点理解是否正确。

精彩评论2

Bonbons  海贼王  2009-12-13 10:53:54 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
Sun Yat-sen overleed in 1925, waarna generalissimo Chiang Kai-shek de leider van de partij (en van het land) werd.

如果对上文进行语法等价转译成英文的话,我认为应是
After Sun Yat-sen died in 1925, the generalissimo Chang Kai-shek became the leader of the party(and of the land)  (是/否)是!
那么在英文中主句就不是"Sun..."而应该是“the generalissimo....”(是/否)是!

如您之前的提示“waarna”引导的是一个状语从句,waar是指代“Sun...” 这里的waarna引导时间状语从句 waar指代整句话
我觉得这是一个与英文差异较为明显的用法,相当于用英文的“after that”引导一个从句。after that在英语中不是引导从句的。。。after这里是介词 that是只是代词 在一起 就是简单的介词短语 如果after是连词 after引导的才是从句

从句只有用连词才能引导

其实是:after that,(逗号!!)brabrabra。(句号)可见 after that不是引导从句的 只是简单的时间状语
djtt  四海霸王  2009-12-13 11:27:12 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
soon after
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受