荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
小弟由维基百科“appel(vrucht)”关键字摘抄的句子
De vlezige vrucht bestaat uit drie lagen, maar soms vormen twee of drie lagen één geheel en zijn ze afzonderlijk niet meer te herkennen.
肉质果实包含三层结构,但是有时两层也可能是三层的结构会形成一个整体并会因分界不足而难以分辨。(转折连词maar与并列连词en连接的三个分句)

问题:niet meer是不是可以翻译成“不足以”?

Zo zijn bij de appel het exocarp en mesocarp niet meer van elkaar te onderscheiden en vormen gezamenlijk met de opgezwollen bloembodem het vruchtvlees.

问题: 这里的zo是什么词性?什么意思?大虾对全句如何翻译?

谢谢

精彩评论1

dysophia  中级海盗  2009-12-8 18:36:36 | 显示全部楼层 来自: 荷兰
关于你的第一句翻译,说一下我个人的看法。

这里的niet meer可以翻译成“不再。。。”。

en zijn ze afzonderlijk niet meer te herkennen。翻译成“但有时候两或三层形成了一个整体,它们不再能看上去是分层的”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受