荷兰语作文,今天老师给改的, 整理了语法点,希望对热衷荷兰语学习的同学帮助。
() 里斜体字是错误的, / 表示2 种用法可替换的, () 里非斜体的是解释
Ik ben twee keer naar het Ballet geweest. Een keer was in China, en de andere keer was in Nederland./( De eerst keer was in China, de twwede keer was in Nederland)
Het was een goede en een slechte herinnering in China.
De eerst keer was in Ningbo toen ik bij de Engels Taalschool(为组合名词 ) werkte. Mijn school zat(使用VERLEDEN TIJD ) in het centrum van Ningbo stad, dus kon ik de reclame van de film of het Ballet makkelijk (te) zien.( 情愿动词kan, willen, mogen与动词同一句中使用,不需要te )
Toen ik had de reclame van het Zwanenmeer had gezien/ gezien had wilde ik ( ik wilde ) ( inversie 句型,主从句中,如果从句在前,相连的主句的动词前置, ) meteen gaan ( ga ) kijken. (情愿动词后面使用的动词,必须用动词原形) Het ballet vond ik erg mooi want ik had dit op televisie gezien toen ik klein was. Ik had ook die informatie aan mijn collega’s verteld(词组 vertellen tegen)( Vertelde ) . Eric en Tina wilden meegaan. Tina had het Ballet nog in Australie geleerd.
We hebben(hadden)(过去过去时只在从句中,当表示一一件事情的之前的之前时,需要使用。)
een week van tevoren de kaartjes gekocht. We zijn drie uur van tevoren van huis vertrokken want moesten we ( inversie ) nog eten en we waren nooit bij Ningbo Grand Teather geweest. De voorstelling duurde twee uur en was erg mooi, de dans was fantastisch want de dansers kwamen uit Rusland. Het Russisch Ballet is het mooiste van de wereld. Maar ik ben erg dom geweest omdat ik mijn fototoestel vergeten was.
Na de voorstelling, haastte iedereen ( inversie ) zich naar buiten. De mensen die een auto hadden gingen snel weg . De mensen die eerder kwamen uit namen taxi’s.
We stonden op de straat nog met onze handen te zwaaien want we konden geen taxi krijgen, dus moesten we wachten.
Na een half uurtje, kwam er een taxi, maar ook een paar Chinese mensen/Chinezen. Ik wist wel dat ze ook die taxi wilden nemen. Ik stapte gauw in de taxi (gauw in de taxi stapte主语和动词中间永远不能加副词之类其它词, MOET BIJ ELKAAR ZITTEN) , maar mijn collega’s waren erg beleefd, ze stonden nog bij de taxi . Meteen stapte dire Chinezen al in de taxi . De chauffeur vroeg: ‘Wie is aan de beurt? ’ De Chinezen begonnen meteen te praten/ begonnen meteen iets te zeggen . Ik zei niets. Ik was boos op mijn collega’s en de dire Chinezen. Ik stapte uit de taxi . Mijn collega’s gaven me een glimlach en schudden hun hoofd en zeiden : ‘ We zitten nog steeds met onze handen in het haar.’ ‘Ja, dat begrijp ik wel.’ Zei ik.
Uiteindelijk, kwam er vijf muniten later een lege (leeg) taxi.
|