楼主你做了件大好事,谢谢。我看到有人说连接有问题,我把它复制在这里方便大家。
荷兰语三百句 第一课 问候问候Begroetingen
1. Goedemorgen, meneer Bos!
早上好,博斯先生!
2. Goededag, meneer Li!
您好,李先生。
3. Goedenavond, mevrouw Stoel!
晚上好,斯图尔太太。
4. Hoe gaat het met u?
您最近好吗?
5. Heel goed, dank u wel! En met u?
很好,谢谢!您呢?
6. Hoe gaat het met uw familie?
您的家人都好吗?
7. Dat is lang geleden!
好久不见了!
8. Leuk je weer te zien!
很高兴再次见到你。
9. Tot straks!
一会见!
10. Tot ziens!
再见!
介绍Kennismaking
11.Mag ik me even voorstellen?
我可以自我介绍一下吗?
12. Mijn naam is Li.
我姓李。
13. Aangenaam kennis met u te maken.
很高兴认识你。
14. Waar komt u vandaan?
您是哪里人?
15. Dit is mijn kaartje.
这是我的名片。
16.Hoe heet je?
你叫什么名字?
17. Ik heet Lili.
我叫莉莉。
18. Ben je Chinees?
你是中国人吗?
19. Wat doe je in Nederland?
你在荷兰做什么呢?
20. Ik ben student.
我是学生。
拜访 Bezoek
31. Komt u maar binnen.
请进。
32. Neemt u maar plaats.
请坐。
32. Wat wilt u drinken?
您想喝点什么?
34. Ik heb een flesje wijn voor u meegebracht.
我给您带了一瓶葡萄酒。
35. Mag ik een kopje thee?
可以来杯茶吗?
36. Wat heeft u een mooi huis!
您的房子真漂亮啊!
37. Ik moet opstappen.
我该告辞了。
38. Hartelijk bedankt voor de gezellige avond!
今晚过得很愉快, 非常感谢您的招待!
39. De volgende keer moet u eens bij mij langskomen.
下次请来我家。
40. Ik zal Chinees eten voor u koken.
我会为您做些中国菜。
家庭 Familie
41. Uit hoeveel personen bestaat uw familie?
您家里有几口人?
42. Hoe oud zijn uw kinderen?
您的孩子有多大了?
43. Wat doet uw dochter?
您女儿是做什么的?
44. Mijn familie bestaat uit vier personen. Mijn man, ik en twee kinderen.
我家里有四口人:我丈夫,我还有两个孩子。
45. Mijn zoon is 26 jaar oud en mijn dochter is 24.
我儿子26岁,女儿24岁。
46. Mijn dochter is lerares.
我女儿是教师。
47. Heb je broers of zussen?
你有兄弟姐妹吗?
48. Ik heb een zus en een broertje.
我有一个姐姐和一个弟弟。
49. Mijn zus is twee jaar ouder dan ik.
我姐姐比我大两岁。
50. Studeert je zus nog?
你姐姐还在上学吗?
住房Wonen
51. Waar woont u?
您住在哪儿?
52. Ik heb een flat gehuurd.
我租了一套公寓
53. Het is vlak bij mijn werk.
离我上班的地方很近。
54. Er zijn vier kamers in de flat.
公寓里有四个房间。
55. Er is een groot balkon op het zuiden.
南边有一个大阳台。
56. Hoe groot is deze kamer?
这个房间有多大?
57. Moet ik het toilet met anderen delen?
洗手间要与其他人合用吗?
58. Hoeveel is de huur?
租金多少钱?
59. Is gas en licht inbegrepen?
包括煤气和电费吗?
60. Ik zal er nog even over nadenken.
我再考虑一下。
电话Telefoongesprek
61. Goedemorgen, met meneer Li.
上午好,我是李先生。
62. Kan ik meneer Bos even spreken?
博斯先生在吗?
63. Sorry, meneer Bos zit in een vergadering.
抱歉,博斯先生正在开会。
64. Kan ik een boodschap doorgeven?
有什么话需要我转告吗?
65. Ik bel hem later wel terug.
我过一会儿再打过来。
66. Sorry, hij is er niet.
对不起,他不在。
67. Weet u misschien hoe laat hij thuis komt?
您知道他几点回来吗?
68. Kunt u vragen of hij mij terugbelt als hij thuis is?
如果他回来,您能叫他给我回个电话吗?
69. Wat is je naam en telefoonnummer?
你的名字和电话号码是什么?
70. Ik zal het aan hem doorgeven.
我会转告他。
说荷兰语Nederlands spreken
71. Hoe spreekt u dit woord uit?
这个词怎么念?
72. Sorry, wat zegt u?
对不起,您说什么?
73. De uitspraak is een beetje moeilijk.
发音有点难。
74. Wat betekent dat woord?
那个词什么意思?
75. Is het een werkwoord of een zelfstandig naamwoord?
这个词是动词还是名词?
76. Hoe vertaalt u "building" in het Nederlands?
荷兰语怎么说“building”?
77.Hoeveel talen spreekt u?
您会讲几种语言?
78. Kunt u wat langzamer spreken?
您能慢点说吗?
79. Ik spreek een beetje Engels en Nederlands.
我会说一点英语和荷兰语。
80. Is Chinees je moedertaal?
中文是你的母语吗?
天气 Het weer
81. Wat is het vandaag prachtig weer!
今天天气真好啊!
82. Bent u misschien al gewend aan het weer in Nederland?
您对荷兰的天气已经习惯了吗?
83. Wat vindt u van het weer in Nederland?
您觉得荷兰的天气怎么样?
84. Is het weer in Beijing heel anders dan in Nederland?
北京的天气和荷兰的很不一样吗?
85. Het regent niet zoveel in Beijing als in Nederland.
北京下雨没荷兰这么多。
86. Heb je naar het weerbericht geluisterd?
你听天气预报了吗?
87. Het weerbericht voorspelt onweer.
天气预报说有雷雨。
88. Hoeveel graden wordt het morgen?
明天气温有几度?
89. Wat zijn de weersverwachtingen voor overmorgen?
后天的天气预测怎么样?
90.Bewolkt met af en toe zon.
多云,偶尔有阳光。
问路 De weg vragen
91. Pardon mevrouw, mag ik u iets vragen?
抱歉,太太,可以向您打听一下吗?
92. Pardon, meneer, bent u hier bekend?
抱歉先生,您对这里熟悉吗?
93. Ik wil naar het FNT theater.
我想去FNT剧院。
94. Hoe moet ik rijden?
应该怎么开车去呢?
95. U bent verkeerd gereden.
您走错方向了。
96. U moet terug naar het stadscentrum rijden en het daar opnieuw vragen.
您得开车回到市中心,然后在那里再问。
97. Het is hier niet ver vandaan.
那个地方离这里不远。
98. U rijdt hier rechtdoor.
您从这里一直向前开。
99. Bij de derde straat linksaf en dan ziet u het aan uw rechterhand.
到第三条街时左转,然后您可以看到他在您右边。
100. Weet u misschien waar de Zeestraat is?
您知道Zeestraat在哪儿吗?
乘火车 Trein
101. Ik wil graag een retourje naar Rotterdam, alstublieft.
我想买一张去鹿特丹的火车票。
102. Als u een voordeel-urenkaart heeft, krijgt u 40% korting op elke reis.
如果您有优惠卡,每次乘火车可以优惠40%。
103. Een voordeel-urenkaart kost 45 euro en is geldig voor een heel jaar.
优惠卡每张四十五欧元,全年有效。
104. Ik heb geen voordeel-urenkaart.
我没有优惠卡。
105. Van welk spoor vertrekt de trein naar Rotterdam.
去鹿特丹的火车从哪个站台发车?
106. Pardon meneer, is deze plaats vrij?
对不起,先生,这个座位有人吗?
107. Mag ik uw kaartje even zien?
可以看一下您的车票吗?
108. Stopt deze trein in Den Haag?
这趟车会在海牙停车吗?
109. U heeft een kaartje voor de tweede klas gekocht, maar dit is de eerste klas.
您买的是二等舱车票,这里是头等舱。
110. U moet nu naar de tweede klas.
您必须去二等舱。
乘公共汽车和电车 Bus en tram
111. Mag ik uw plaatsbewijs even zien?
可以看一下您的车票吗?
112. Waar bent u ingestapt?
您在哪儿上车的?
113. Waar gaat u naartoe?
您要去哪儿?
114. Van Scheveningen naar het Vredespaleis is twee zones.
从Scheveningen到和平宫是两个区。
115. U moet 30 euro boete betalen.
您必须交30欧元的罚款。
116. Volgende keer moet u beter opletten.
下次您应该注意。
117. Je moet bus acht nemen en bij het Centraal Station overstappen.
你应该做八路汽车,到中心火车站后再转车。
118. Gaat deze bus naar het Centraal Station?
这趟车去中心火车站吗?
119. Hoeveel strippen is dat?
需要打几格票?
120. Kunt u mij roepen wanneer we daar aankomen?
到站的时候您可以叫一下我吗?
乘出租车 Taxi
121. Goedemorgen, met meneer Li. Ik wil graag een taxi.
早上好,我是李先生。 我想要辆出租车。
122. Waar wilt u naartoe?
您想去哪儿?
123. Waar bent u nu?
您现在在哪儿?
124. Ik wil naar het vliegveld.
我想去机场。
125. Ik ben thuis.
我在家。
126. Het adres is Marktlaan 37.
地址是Marktlaan 37.
127. Hoe laat wilt u vertrekken?
您想几点出发?
128. Geen probleem. Uw taxi komt er aan.
没问题。您订的出租车马上就到。
129. Heeft u een taxi besteld?
您预定了出租车是吗?
130. Stapt u maar in.
请上车。
乘飞机 Vliegtuig
131. Ik wil graag een vliegticket naar Beijing reserveren.
我想订一张去北京的机票。
132. Wilt u enkele reis of retour?
您想订单程还是往返票?
133. Wanneer wilt u vertrekken?
您想哪天出发?
134. Hoeveel vluchten heeft u op die dag naar Beijing?
那天去北京有几个航班?
135. Welke klasse wilt u?
您要订哪个舱的票?
136. Wilt u dat het kaartje thuis bezorgd wordt of komt u het zelf afhalen?
您需要送票上门还是自己来取票?
137. Hoeveel bagage heeft?
您有几件行李?
138. Wilt u een plaats in het roken-gedeelte of in het niet roken-gedeelte?
您想要吸烟区还是非吸烟区的座位?
139. Mag ik een plaats bij het raam?
可以给我一个靠窗的座位吗?
140. Via welke gate moet ik instappen?
我应该从哪个登记口上飞机?
租车和修车 Auto huren en laten repareren
141. Ik wil graag een auto huren.
我想租一辆车。
142. Wat is het tarief per dag?
每天租车费多少钱?
143. Een Volkswagen kost 20 euro per dag.
一辆大众牌汽车每天租金20欧元。
144. Is dat inclusief benzine?
租金包括汽油费吗?
145. Voor hoe lang wilt u de auto huren?
您想租用多久?
146. Wat is het probleem met uw auto?
您的车子有什么问题吗?
147. De motor loopt niet goed en het licht doet het niet.
发动机运转不好,而且等也不亮了。
148. Kunt u deze band vervangen?
您能更换这个轮胎吗?
149. Kunt u deze auto volledig nakijken?
您能彻底检查一下这辆汽车吗?
150. Wanneer zal het klaar zijn?
什么时候可以修好?
宾馆 In het hotel
151. Ik wil graag een kamer reserveren.
我想预订一个房间。
152. Heeft u nog een kamer vrij?
您还有空房吗?
153. Wat voor kamer wilt u?
您需要什么样的房间?
154. Ik wil graag een tweepersoonskamer met douche en toilet.
我想要一间带浴室和卫生间的双人房。
155. Voor hoe lang wilt u de kamer hebben?
您要住多久?
156. Het is 80 euro per dag exclusief ontbijt.
每天80欧元,不含早餐。
157. Ik heb gisteren een kamer gereserveerd.
我昨天订了一个房间。
158. Is de kamer voorzien van televise?
房间里有电视吗?
159. Kunt u mijn bagage naar boven laten brengen?
您能叫人把我的行李送上楼吗?
160. Kunt u mij morgenochtend om zeven uur wekken?
明天早上7点你能叫醒我吗?
餐馆 Restaurant
161. We willen graag iets eten.
我们想吃点东西。
162. Heeft u een tafel bij het raam?
有靠窗的座位吗?
163. Mag ik de menukaart?
可以看看菜单吗?
164. Wat wilt u eten, mevrouw Bos?
您想吃什么,博斯太太?
165. Mag ik de bestelling opnemen?
您要开始点菜了吗?
166. Wat is de soep van de dag?
今天的例汤是什么?
167. Ik wil graag een glas rode wijn.
我要一杯红葡萄酒。
168. Juffrouw, mag ik alsjeblieft de rekening?
小姐,请结账。
169. Heeft het u gesmaakt?
菜的味道您满意吗?
170. Laat de rest maar zitten.
零钱不用找了。
银行Bank
171. Ik wil graag een rekening openen.
我想开个账户。
172. Wilt u een spaarrekening of een betaalrekening?
你要开定期账户还是活棋账户?
173. Heeft u een legitimatiebewijs?
你有身份证明吗?
174. Ik wil graag 300 euro op mijn rekening storten.
我想向我的帐户存300欧元。
175. Wat kan ik voor u doen?
有什么可以为您效劳的?
176. Wat is vandaag de koers van de Amerikaanse dollar?
今天的美元汇率是多少?
177. U krijgt 100 dollar voor 97 euro.
100美元兑换97欧元。
178. Ik wil graag 300 euro in Amerikaanse dollars wisselen.
我想把300欧元兑换成美元。
179. Hoeveel commissie berekent u?
你们收多少手续费?
180. Ik wil graag 150 euro van mijn rekening opnemen.
我想从账户里提取150欧元。
邮局Postkantoor
181. Ik wil graag een pakje aangetekend laten versturen.
我想用挂号件寄个包裹。
182. Wanneer komt het aan als ik het standaard laat versturen?
如果用普通方式寄,什么时候可以到?
183. Ongeveer over een week.
大概一星期后到。
184. Kan het niet sneller?
不能快一些吗?
185. Dan moet u het per expres versturen.
那要寄特快件了。
186. Ik wil graag tien postzegels van 39 cent en twee ansichtkaarten.
我想要十张面值39分的邮票和两张明信片。
187. Verkoopt u misschien ook telefoonkaarten?
您也卖电话卡?
188. Ik wil deze brief aangetekend naar Shanghai laten versturen.
我想把这封信以挂号信的方式寄到上海。
189. Hoeveel porto moet er op?
邮资要多少钱?
190. Kan ik pinnen?
可以用银行卡付款吗?
Bij de douane 海关
191. Mag ik uw paspoort even zien?
请出示您的护照。
192. Welke bagage is van u?
哪件行李是您的?
192。Deze koffer is van mij.
这个箱子是我的。
194. Kunt u de koffer even openmaken?
您能打开一下箱子吗?
195. Heeft u iets om aan te geven?
您有没有什么要申报的?
196. Die zijn allemaal belastingvrij.
这些都是免税的。
197. Heeft u sieraden of andere kostbare artikelen?
您有珠宝或其他贵重物品吗?
198. Kan ik bij u belasting terugkrijgen?
能在您这里退税吗?
199. Bent u toerist?
您是游客吗?
200. Ik heb gisteren een camera gekocht.
我昨天买了一台照相机。
市场
201. Zegt u het maar, meneer.
您要些什么?
202. Mag ik een kilo Fuji appels?
可以来一公斤的富士苹果吗?
203. Ik wil graag nog twee paprika's.
我想要两个柿子椒。
204. Hoeveel kost deze Chinese kool?
这些大白菜多少钱?
205. Zijn deze sinaasappels zoet?
这些桔子甜嘛?
206. Hoeveel is alles bij elkaar?
一共多少钱?
207. Wie is er aan de beurt?
下一位是谁?
208. Wilt u rundvlees of varkensvlees?
您要牛肉还是猪肉?
209. Dat was het?
就这些吗?
210. Prettig weekend!
祝您周末愉快!
商店
211. Welke maat draagt u?
您穿多大号?
212. Wat vindt u van deze?
您觉得这双怎么样?
213. Kan ik ze even passen?
可以试穿吗?
214. Zitten ze goed?
穿起来感觉合适吗?
215. Ze zijn iets te ruim.
太大了一点
216. Heeft u ze een maat kleiner?
您有再小一号的吗?
217. Goed, deze neem ik.
好的,我买下了。
218. Ik zoek een spijkerbroek.
我想买牛仔裤。
219. Hij is niet mijn stijl.
这种款式不适合我。
220. Ik kijk nog even verder.
我再看看吧。
理发
221. Hoe wilt u het geknipt hebben?
您要怎么剪?
222. Even wassen en knippen.
我要洗头和剪头。
223. Ik wil mijn haar verven.
我想染发。
224. Is het water niet te warm?
水是不是太热了?
225. Wilt u het gefohnd hebben?
您需要吹头发吗?
226. Hoeveel wilt u eraf knippen?
您想要剪掉多少?
227. In welke kleur wilt u het verven?
您想把头发染成什么颜色?
228. Ik zet u even onder de droogkap voor 30 minuten.
清在烘干机下面作半小时。
229. Zal ik het in model fohnen?
需要吹个发型吗?
230. Is het zo goed?
这样可以吗?
看病
231. Wat is er aan de hand?
您有什么不舒服?
232. Ik zal eerst uw temperatuur meten.
我先为您量体温
233. Hoe lang is dat al zo?
这样的症状持续多久了?
234. U hebt geen koorts.
您不发烧。
235. Bent u allergisch voor bepaalde medicijnen?
您对某些药物过敏吗?
236. Neemt u deze medicijn drie keer per dag.
这种药一天服三次。
237. Ik heb hoofdpijn en een verstopte neus.
我头疼而且鼻塞。
238. Ik slaap slecht.
我睡眠不好。
239. Ik heb geen eetlust.
我没有食欲。
240. Hoeveel keer per dag moet ik het innemen?
这种药一天服几次?
业余爱好
241. Wat doet u graag in het weekend?
周末您喜欢做些什么?
242. Op zaterdag ga ik meestal zwemmen en op zondag ga ik vaak tennissen.
星期六我一般去游泳,星期天我常打网球。
243. In het weekend heb ik het heel druk.
周末我很忙。
244. Kijkt u veel televisie in het weekend?
周末您经常看电视吗?
245. Ik luister veel naar muziek en ik lees veel.
我经常听音乐,也经常看书。
246. Ik speel graag viool.
我喜欢拉小提琴。
247. We gaan vaak naar het concert.
我们经常去听音乐会。
248. Ik heb veel hobby's.
我有很多业余爱好。
249. Wat voor muziek vind je het leukst?
你最喜欢什么类型的音乐?
250. Ik houd van dansen en ik ga vaak naar de bioscoop.
我喜欢跳舞,也经常去看电影。
体育活动
251. Wat is de populairste sport in China?
中国什么体育运动最流行?
252. Wat is uw favoriete sport?
您最喜欢什么体育运动?
253. Ik ben schaatsliefhebber.
我是滑冰爱好者。
254. Nederlanders zijn heel goed in schaatsen.
荷兰人滑冰滑得很好。
255. Sport je veel?
你经常参加体育运动吗?
256. Ik speel graag tennis.
我喜欢打网球。
257. Ik kijk ook voetbal.
我也看足球。
258. Wie is je favoriete voetbalspeler?
你最喜欢的足球明星是谁?
259. Heb je zin om naar de wedstrijd te gaan?
你有兴趣去看比赛吗?
260. Waar wordt de wedstrijd gehouden?
比赛在哪儿举行?
在警察局
261. Mijn auto is gestolen.
我的汽车被盗了。
262. Wanneer is dat gebeurd?
什么时候发生的?
263. Wat is het kentekennummer van uw auto?
您的车牌号是多少?
264. We zullen contact met u opnemen zodra we informatie over uw auto hebben.
一有您车子的消息,我们会马上与您联系。
265. Ik wil graag een verblijfsvergunning aanvragen.
我想申请居留证。
266. Heb je de papieren meegebracht?
你把有关文件带来了吗?
267. Wanneer ben je in Nederland aangekomen?
你什么时候来荷兰的?
268. Kom je heir voor je studie?
你是来荷兰留学的?
269. Heb je een financieel garantiebewijs?
你有生活保障证明吗?
270. Ben je verzekerd?
你入了医疗保险了吗?
单词:
de politie警察局
stelen偷
gestolen偷,stelen的过去分词
het kentekennummer车牌号码
het merk商标,品牌
parkeren停车
vanochtend今天早上
weg消失、不见
het contact接触、联系
zodra一。。。就。。。
de verblijfsvergunning居留证
aanvragen申请
het papier纸、文件
aanmelden注册、报名
de universiteit大学
de studentenkaart学生证
financieel经济上的,财政上的
het garantiebewijs担保书
verzekeren保险
de handtekening签字
ons我们(宾格)
de portemonnee钱包
inbreken入室偷盗、入室抢劫
vanmorgen今天上午
zaten zitten的过去式复数形式
belangrijk重要的(地)
het voorwerp物品
de inbraak入室偷盗事件
nieuw新的
verlengen延期
观光
271. Bent u eerder in Amsterdam geweest?
您以前去过阿姆斯特丹吗?
272. Amsterdam is de hoofdstad van Nederland.
阿姆斯特丹是荷兰的首都。
273. Hoeveel inwoners zijn er in Amsterdam?
阿姆斯特丹有多少人口?
274. Wat is de oppervlakte van de stad?
城市面积有多大?
275. Er zijn veel bezienswaardigheden in Amsterdam.
阿姆斯特丹有许多景点。
276. Wat voor gebouw is dat?
那是一栋什么建筑?
277. Is het paleis vandaag te bezichtigen?
王宫今天可以参观吗?
278. Kan ik foto's in het paleis maken?
在王宫可以照相吗?
279. Er zijn veel grachten in Amsterdam.
阿姆斯特丹有很多运河。
280. Zullen we straks een rondvaart maken?
待会儿我们去坐游船怎么样?
单词:
de sightseeing观光
eerder以前的,从前的
geweest zijn的过去分词
de hoofstad首都
de stad城市
kloppen正确,对
de inwoner居民
de oppervlakte面积
het vierkant平房
de kilometer公里
de bezienswaardigheid景点
absoluut绝对的,肯定地
het monument古建筑、纪念碑
benieuwd好奇的,期待的
het kwartier一刻钟,十五分钟
het centrum中心
levendig热闹的,活泼的
bezichtigen参观
het publiek公众
behalve除。。。之外
de foto照片
naast在。。。旁边
achter在。。。后面
het winkelcentrum商业中心
de gracht运河
de rondvaart乘船参观
de haven港口
het strand海滩
afhangen取决于,依赖于
de voorstelling演出
电脑
281. Dit is het nieuwste model van IBM.
这是IBM最新型号的的电脑。
282. Hoe groot is de vaste schijf?
硬盘有多大?
283. Het werkgeheugen is 256 Mb.
内存有256兆。
284. Is deze computer voorzien van een CD-brander?
这台电脑有光盘刻录机吗?
285. Deze computer heeft drie USB-aansluitingen.
这台电脑有三个USB接口。
286. Hoe groot is het beeldscherm?
电脑显示屏幕有多大呢?
287. Ik internet heel graag.
我很喜欢上网。
288. Ik heb onlangs een persoonlijke website gemaakt.
我最近制作了一个个人网站。
289. Heb je thuis een ADSL-aansluiting?
你在家是用宽带上网的吗?
290. Ik gebruik nog steeds de telefoonlijn.
我还是用电话线上网。
单词:
de laptop笔记本电脑
eruitzien看起来,看上去
vast固定的
de schijf盘
het werkgeheugen内存
CD-brander光盘刻录机
daarnaast另外
de aansluiting接口,连接
handig方便的
de randapparatuur周边设备
makkelijk容易的,简单地
aansluiten连接
de scanner扫描仪
de printer打印机
het beeldscherm屏幕,显示器
de/het inch英寸
de heleboel大量、许多
zoeken寻找
e-mailen发电子邮件
enzovoort等等,诸如此类
eigen自己的
de homepage主页
onlangs最近
persoonlijk个人的(地)
de website网站
de telefoontik电话费
binnenkort不久后
installeren安装
de processor中央处理器
het videogeheugen显存
het besturingssysteem操作系统
de grarantie质量保证、担保
downloaden下载
de browser浏览器
de zonde遗憾,可惜
de kabel有线电视、电缆
告别Afscheid
291 Ik kom even gedag zeggen.
我来向您辞行。
292 Ik heb een vlucht geboekt voor aanstaande donderdag.
我订了这个星期四的航班。
293 Ik wil u hartelijk bedanken voor al uw hulp tijdens mijn verblijf in Nederland.
非常感谢在荷兰期间您给予的帮助。
294 Ik hoop dat ik u binnenkort een keertje in China mag verwelkomen.
希望不久以后有机会能在中国招待您。
295 Ik ben al klaar met mijn studie in Nederland.
我在荷兰的学习已经结束了。
296 Dit is mijn adres en telefoonnummer in Beijing.
这是我在北京的地址和电话号码。
297 Als je naar China komt, zal ik je rondleiden door Beijing.
假如你来中国,我带你游北京。
298 Ik zal je missen.
我会想念你的。
299 Ik hoop dat we elkaar binnenkort weer zien.
希望我们不久后能再见面。
300 Ik wens u een heel goede reis terug naar China.
祝您回中国的路上一切顺利。
单词:
het afscheid 告别,分离
gedag再见
teruggaan回去
boeken预订
de hulp 帮助
tijdens在...期间
het verblijf停留,逗留
wensen祝愿
hopen希望
verwelkomen欢迎
missen想念
geholpen动词helpen的过去分词
rondleiden带.........参观,为.........导游
ervandoor离开
stage实习
de baan职业,工作
blijven保持,停留 |