一男,背着双手,走向讲台,朝讲台上一拍粉笔擦):啪///
前几天睡不着觉,被窝里写了首小诗;本村足球队有的同学看了后提意见说有点布尔乔亚(中国说法谓之小资或阳春白雪),劝我多点锻炼,体力累了,就不会睡不着了;我积极响应,昨天便去游泳了,可是今天还是睡不着,不过.......倒是写不出什么诗了;满脑子却都是英文缩写,虽然都比较通俗易懂(中国说法,下里巴人),但均为一词多义,必须明确其各种含义。
今天与大家讨论讨论,请各就各位,对号入座。
1. PhD:
(1) doctor of science, 中译:科学博士。
(2) Physical Demanding or Physical Depression,中译:生理需求或生理抑制,尤指由于得不到满足而持续需求或抑郁的一种生理状态(注:本人目前处于类似状态) 。
2. MBA:
(1) Master of Business and Administration. 中译:工商管理硕士。
(2) Married But Available. 中译:说不清,请同学们自己理解(注:本人有时处于此状态)。
(3) Married By Accident. 中译:通常理解为奉子成婚,估计也有别的异常情况,请同学们查阅资料后补充(注:望同学们尽量避免,安全第一,生产第二)
3. Bachelor:
(1) A Bachelor of Arts is a first degree in an arts or social science subject. The abbreviation BA or B.A. is also used. 中译:学士。
(2)A bachelor is a man who has never married. 中译:单身汉。
(3)音译:白吃郎(相当于现在流行词语:啃老族;此状态本人曾经拥有)