好象大家对这问题挺感兴趣的.我就谈谈自己的一点经验吧.
我家大的从一岁开始说话的时候,我每天晚上睡觉前跟他阅读,每一个故事一遍广东,然后再一遍普通话读给他听.每年暑假回国的时候,都会让他进幼儿园接受中国式的教育.
小的出生了,慢慢的小的也大了....家里要做的事情好象老做不完.也就没有那么多时间一遍又一遍的读书给他们听了.
现在的结果就是...大的语言接受能力非常好,对其他国家的语言也很感兴趣,我想.可能是从小让他同时接受几种语言阅读,大脑习惯了语言的转化吧.
因为没有多余的时间跟小的一起慢慢的用两种语言阅读,他的理解能力不好,语言转化速度慢.三种语言夹在一句话里,.常不明白他说些什么.(当然,他的语言天赋没有大的好).
另外,现在他们上小学了,我一般是用荷语跟他们一起读书,有时候也用中文解释.但是现在想想.每次还是应该用两种语言都阅读一次比较好.孩子对语言的转换会觉得是一种很自然的事情,大脑会很快的自动转化过来了,不需要时间去考虑.孩子就也不会反感语言的复杂了.
不过,做妈妈的可是要付出很多精力和时间了. |