荷乐网下载手机App | 客服热线:0031(0)104133904
谢谢先

精彩评论5

wuyuelee  四海霸王  2008-7-18 22:36:52 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 请问这句话怎么翻译?bedankt voor de tip van de kroeg

这句是在酒吧或是小咖啡馆看到的吗?
我从字面意思上理解是小咖啡馆不接受小费,生活中倒是遇到些,我和我老师同学vergadering时,在一些路边小咖啡馆的确是不需要给小费啥的,但也没注意人家是不是这样写了.
david_e_mail  四海霸王  2008-7-20 10:16:50 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 请问这句话怎么翻译?bedankt voor de tip van de kroeg

Bedankt---Thanks
voor---for
de---the
tip---tip
van---of
kroeg---pub
wuyuelee  四海霸王  2008-7-20 11:30:40 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 请问这句话怎么翻译?bedankt voor de tip van de kroeg

Post by david_e_mail;3322111
Bedankt---Thanks
voor---for
de---the
tip---tip
van---of
kroeg---pub


我不赞同你这样一个字一个字的理解.因为荷兰语中bedankt voor...是个固定用法,表示:"谢绝,不接受".
meacount  高级海盗  2008-7-20 19:45:45 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 请问这句话怎么翻译?bedankt voor de tip van de kroeg

bedankt voor de tip van de kroeg.


这句的tip应该不是小费的意思,而是"提示"之类的意思。
是感谢某人介绍你去一个不错的bar/pub之后而讲的吧。

如果以小费来翻那也太怪了
wuyuelee  四海霸王  2008-7-21 13:25:11 | 显示全部楼层 来自: 荷兰

回复: 请问这句话怎么翻译?bedankt voor de tip van de kroeg

Post by meacount;3322828
bedankt voor de tip van de kroeg.


这句的tip应该不是小费的意思,而是"提示"之类的意思。
是感谢某人介绍你去一个不错的bar/pub之后而讲的吧。

如果以小费来翻那也太怪了


又想了想,你是对的。:34:,多谢指教,给您献豆。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表

关于此网站上的Cookie

我们使用 Cookie 来个性化和改善您在我们网站上的使用体验,了解您如何使用本网站和为您提供量身定制的广告或咨询。 如果您继续使用我们的网站,即代表您同意我们使用 Cookie政策。 请访问我们Cookie条款隐私条款,了解最新内容。

接受