本帖最后由 美女小编 于 2017-11-1 11:03 编辑
最近改名成“金拱门”的麦当当, 着实在中国各大网络平台火了一把... 是的,陪伴我们成长的麦当当中国公司正式更名为金拱门!
虽然只是商业执照层面的改名, 但还是引起了网友们的广泛讨论。
网友们表示,这样狂拽炫酷的“金拱门”, 一定要配上门当户对的菜单: 高端!大气!上档次! 亲切的农家乐风格扑面而来
大家对“金拱门”这个话题展开了无尽的想象…… 和别人说去麦当劳聚餐嘛,就是温馨和谐家庭party, 但一提“去金拱门吃饭”…… 画风突变成黑社会帮派集会…… 除此之外,网友们的想(nao)象(dong)很快蔓延到了其他品牌。 中国人脑洞够大其实一点不奇怪。 但!是! 当中国人的想象力与荷兰品牌(or 公司)相碰撞又会产生什么样的火花呢?
让我们先从正常的想象开始——
- Nutrilon -
在Nutrilon以“诺优能”的新译名进入中国市场之前,
中国妈妈常用的是更接地气的俗称“牛栏奶粉”。
“牛栏”的译名来自于同公司的产品英国牛栏(Cow&Gate), 并长期与荷兰Nutrilon分称为“英国牛栏”和“荷兰牛栏”。
“牛栏”的中文俗称和Nutrilon的原始发音更接近, 不过牛栏更接地气, 散发着牧场的青草气息。
- Heineken Brouwerijen -
创办于荷兰的喜力啤酒是世界最大的啤酒出口商, 而名字中的Heineken , 则是品牌创始人Gerard Adriaan Heineken的姓氏。
喜力啤酒在90年代中期就已经进入了中国市场。 其内地的译名“喜力”, 在中国台湾的译名则是音译为“海尼根”。
小编还是觉得,叫做“红星啤酒”更加清楚直观不是吗?
- MARVELON -
生产于荷兰的女性短效避孕药Marvelon,在中文名字是妈富隆。 不仅明确了消费群体为女性, 同时又音译了两个贵气而传统的“吉祥话”在了后面。
小编觉得:妈富隆,妈腹隆…… emmmmmmm....... 买Marvelon的女性应该压根不想当妈吧! 请把这么喜气的译名转送给安胎药好嘛?!
那些(中文)音译要笑死人的品牌
Booking 不订 就算你订了,我也让你订不到!
ICI Paris XL 英文发音本身毫无亮点, 但是说起荷兰语的发音…… “一起,把黑丝” 你们这是要一起去把黑丝妹妹们是吗!?
Albert Heijn 荷兰人通常念缩写AH,发音就是啊哈! (脑内不经飘出:啊~哈~给我一杯忘情sui~)
Jumbo 晕不 荷兰超市之一,是不是超市太大,东西太杂, 问我们晕不晕呀。 后来才知道荷兰人发J的音是不一样的, Jenny不发成杰妮,而是叶妮。
Douglas 到个拉屎 文明呢?素质呢? 说好的高大上彩妆店呢? 我跟我国内朋友说到Douglas, 都以为我要去拉X了呢。
Etos 一坨屎
再划一次重点! 文明呢?素质呢? 这还是一个干干净净,明明白白的药妆店吗?!
La Place 拉不拉屎 重要的事情说三遍, 文明呢!素质呢! 这要是被国内的游客听到,这餐厅还吃得下去吗。 脑补: Welcome to 拉不拉屎。
Campina 啃屁呐? 牛:“放开我!不要再揩油我惹,我要啃草好吗!” 农场主:“啃屁呐,啃!” 我感受到了农场主对奶牛们的不满。
HEMA 河马... 说好的家居店呢...
Randstad (人力资源公司) 乱的死他... 人力公司人手不够了吗?
postNL 荷兰破撕退邮政公司 嗯,你们懂得。 至于荷兰三大银行巨头... 聚集起来就是一场戏啊!
NS表示:呵呵。 小编表示:NS你要想弄死我...我就买车开去!
以及,是谁说要把荷乐网改名成金磨坊or大风车的, 我们赶紧把域名注册去了...
—— The End —— 以上都是小编们在看到金拱门时, 脑洞大开的玩笑, 但是并没有不尊重各大品牌logo的意思, 只为在结束繁忙工作的周五, 逗大家一笑~ 当然, 你要有更棒的脑洞, 欢迎来留言啊~!
—————————————————— @天才元: Blokker 不唠嗑儿 @邵尼玛: 哈哈哈哈哈哈破撕烂邮递公司哈哈哈哈哈哈 @isa:拉不拉屎笑死了 @Looker:我知道很多人把rabobank叫萝卜bank @Lynn:半夜醒来看到笑喷 @小随正在输入...:花园店De Tuinen 得怼恁!(山东汉纸?)改名后…Holland&Barrett 好懒的俺爸累的!(还是有煎饼味儿!) @TAT:GoGoDutch 咯咯哒~~这是要下蛋吗 @Juena Gu:Erasmus ,要拉屎没屎。 ————————————————————
|